筛选条件:

  • 2星以上
  • 50~元以上
清空筛选条件
顾客评分:
仅五星 以上 以上 以上 以上
销售价格:
0-10元10-20元20-30元30-50元50~元以上
折扣力度:
0折-4折4折-5折5折-6折6折以上
筛选:
    • 英汉翻译二十讲(增订版)
    •   ( 2160 条评论 )
    • 曹明伦 编著 /2019-09-01/ 商务印书馆
    • 《英汉翻译二十讲(增订版)》二十讲均由 英语原文 参考译文 和 翻译讲评 构成,选文典型,翻译考究,讲评细致。另附九讲,包括《中国翻译》 新人新作 栏目的两篇点评和历届 《英语世界》杯 翻译大赛的七篇译文评析。各讲内容均来自作者多年的翻译与教学实践,理论联系实际,对英语专业师生和翻译爱好者都有很好的参考价值。

    • ¥53.4 ¥78 折扣:6.8折
    • 实用外事英语翻译
    •   ( 676 条评论 )
    • 姜秋霞 主编 /2011-04-01/ 商务印书馆
    • 《实用外事英语翻译》由四大部分组成:外事翻译概论、外事文书的翻译、外事口译以及附录。 分,即首单元,对外事翻译进行了回顾与展望,介绍了外事翻译的特点与种类、性质及标准、理论基础与主要方法,以及我国的外事领导体制及其外事译员素质;第二部分,即第二至第十四单元,系统讲解了五类外事文书的翻译(即外交文书、对外文书、对外交往文书、涉外礼仪文书和涉外旅行文书的翻译);第三部分,即第十五至第十八单元,重点讲解了外事口译(即外事联络口译和外交口译)问题;后一部分为两个附录, 中国社会文化背景专有名词英译 与 英美社会文化背景专有名词汉译 。 该教材涵盖了外事翻译实践中的主要内容,从庄重严肃、措辞准确的外交文书到以情感人、言简意赅的涉外礼仪文书,从外事翻译中涉及的文化与思维方式等理论问题到各种外事

    • ¥95.2 ¥139 折扣:6.8折
    • 翻译大师谈翻译:译家之言套装(网店专供套装共10册)
    •   ( 92 条评论 )
    • 许渊冲王佐良 等 /2022-10-01/ 外语教学与研究出版社
    • 译家之言 系列囊括了翻译界众多知名学者,包括许渊冲、傅雷、余光中、飞白等翻译大家英汉互译的毕生心得,翻译理论与翻译实例相互结合,10本翻译之书相辅相成,对有志于诗歌翻译、文学研究、语言学习的读者广有裨益、极具借鉴价值。《翻译的甘苦》,收录了知名翻译家董乐山谈翻译的一系列文章,包括翻译理论探讨、翻译批评、词典编撰、语言综述以及关于翻译心得的各类随笔,兼具逻辑性和趣味性,涉及范围广,论述精到,见解深刻,对提高翻译技能极有帮助。《西风落叶》是许渊冲先生有关翻译理论和实践文章的合集,集中阐述了中国学派的文学翻译理论,如 三美 三之 三化 等,并辅有大量践行此翻译理论的古代文学作品和外国文学作品翻译实例。《西风落叶》中的理论阐释和译文都十分精彩。《译海一粟:汉英翻译九百例》讨论了九百多个例

    • ¥238.2 ¥377 折扣:6.3折
    • 西方翻译理论:导读·选读·解读(下)
    •   ( 68 条评论 )
    • 杨士焯 /2018-09-21/ 厦门大学出版社
    • 全书以精选的西方翻译理论选文为主体,揉入编著者对选文的解读、课堂讲授、翻译、编译等,同时附上部分专家学者对某个理论的解说和阐述。全书编著及选材,紧密围绕着编著者的学术取向,始终关注翻译理论的实践意义、指导意义和认识价值。虽然如此,本书还是比较客观地反映了西方翻译理论研究的基本情况。

    • ¥64.2 ¥89 折扣:7.2折
    • 十二天突破系列—笔译、语法(赠送思维导图)
    •   ( 46773 条评论 )
    • 武峰 /2017-03-01/ 北京大学出版社
    • 《十二天突破英汉翻译 笔译篇》是作者在多年翻译教学过程中的经验总结,主要针对英语专业高年级学生和意在通过国家各类翻译考试的非英语专业学生。本书共安排十二天内容:前七天主要讲解英译汉,后面五天主要讲解汉译英。整本书以简单句和长难句分析相结合,并在课后配有少量的练习,让广大学生可以在短期之内对英汉笔译有一个全面的了解和认识。 英语语法历来是英语教学中的难点。《十二天突破英语语法》是作者在自己多年英语语法教学经验的基础上,针对学生希望尽快入门英语语法、顺利通过各种英语考试等需求编写而成。全书共分为十二天:*天突破英语语法的基本知识和名词,第二天突破英语的代词和冠词,第三天突破英语的数词、形容词和副词,第四天突破英语的动词及其两种时态,第五天突破英语的时态(一),第六天突破英

    • ¥52.5 ¥70 折扣:7.5折
    • 窃火传新——英语诗歌与翻译教学实录
    •   ( 8 条评论 )
    • 傅浩 著 /2011-03-01/ 上海外语教育出版社
    • 问答对话、口传心授是古今中外求学问道、释疑解惑、薪火相传的有效的方法。儒家的《论语》、《礼记》、《朱子语类》、《传习录》;佛家的“佛所说经”、“五灯会元”;西人的“苏格拉底对话录”等等都是古人弥足珍贵的教学实录。本书作者师法古人,把指导研究生过程中课堂教学的串讲和讨论、公开讲学以及解答学生问学的通信内容整理出来,并适当插附学生作业点评、推荐阅读书目等相关教学材料,不仅展示了作者指导研究生教学的完整过程,而且还透露了一些研究心得和教学方法等“不传之秘”。本书内容详尽,形式活泼,且具互动感、现场感。可供大专院校师生以及一般文学和翻译爱好者借鉴。 部分是作者应邀在各高等院校所做专题讲座的录音整理。内容不仅专注英语诗歌研究和翻译,而且旁及为学之道和文化乃至人生感悟,旨在让一般听

    • ¥59.9 ¥98 折扣:6.1折
    • 常用标志英文译法手册
    •   ( 66 条评论 )
    • 杨永林 编制 /2012-11-01/ 商务印书馆
    • 杨永林编著的《常用标志英文译法手册》是一部大型英汉标志译写手册。原汁原味的英文图标实例,标准地道的英文译写规范。收录词条4000余条、图标照片1500余幅。《常用标志英文译法手册》特设国内图标误用实例解析,分类编排,查检方便。

    • ¥106.7 ¥248 折扣:4.3折
    • 英汉互译实践与技巧(第五版)
    •   ( 66 条评论 )
    • 许建平 /2018-05-01/ 清华大学出版社
    • 本书是为非英语专业的大学生及研究生编写的英汉互译教程。其主要内容包括:翻译基本理论知识与原则;常用翻译方法、技能与技巧;实用英汉互译训练和指导;有针对性的各类文体英汉互译独立练习。本教材内容经过清华大学等众多高校课堂教学长期反复使用,效果良好。所有练习均附有参考译文,便于自学。本书亦可供有志于提高翻译技能并具有中等以上水平的自学者使用。

    • ¥50.1 ¥59 折扣:8.5折
    • 英语实用文体语言及翻译研究
    •   ( 12 条评论 )
    • 唐妹 /2018-12-01/ 水利水电出版社
    • 本书首先对中西翻译、英汉语言的差异、文体、实用文体、译者素质、翻译标准、翻译技巧等内容进行了详尽 的阐述}对文化翻译、修辞翻译进行了讨论;重点对影视文体、经贸文体、广告文体、新闻文体、法律文体、医学文 体、科技文体、旅游文体、演讲文体等具体实用文体的翻译展开了研究。 本书将理论与实践进行有机结合,框架合理、内容完整、条分缕析、层层深入,能够帮助读者高屋建瓴地俯瞰 各部分内容之间的内在关系,深化对翻译理论、翻译实践的认识。

    • ¥80.6 ¥124 折扣:6.5折
    • 中国大学生英汉汉英口笔译语料库(配光盘)(09)
    •   ( 83 条评论 )
    • 文秋芳王金铨 编著 /2009-02-01/ 外语教学与研究出版社
    • PACCEL语料库光盘的总体结构包含三个部分:口译语料库、笔译语料库以及检索工具。口译语料库包含语音文件和文本文件,文本文件包含学生的完整英汉、汉英译作和经过句级对齐的平行语料,平行语料又进一步分为生文本和经过词性赋码的文本。笔译语料只包含文本语料,其分级格式与口译部分相同,同时笔译平行语料也包含生文本和词性赋码文本。本手册共四章,章为绪论部分,对PACCEL进行了总体介绍;第二章详细介绍了PACCEL的口译语料库;第三章详细介绍PACCEL的笔译语料库;后一章对PACCEL检索工具的使用进行了详细说明。

    • ¥52.2 ¥60 折扣:8.7折
    • 赵萝蕤汉译《荒原》手稿
    •   ( 102 条评论 )
    • 黄宗英 编 /2013-08-01/ 高等教育出版社
    • 根据赵萝蕤先生的回忆,她是在1935年5月间,无意中试译了《荒原》的节。当时,赵萝蕤先生年仅23岁,在清华大学外围文学研究所攻读硕士学位;她喜欢写诗并在戴望舒先生主编的上海《新诗》刊物上发表过诗作。这一时期,赵萝蕤先生选修过吴宓先生讲授的“中西诗比较”、叶公超先生的“文艺理论”、美籍教授温德先生讲授的多门法国文学课程,其中包括“司汤达”、“波德莱尔”、“梵乐希”等,而且“对波德莱尔的诗歌养成了强烈的爱好”。由于温德教授在课堂上详细地讲解过艾略特《荒原》一诗,所以,赵萝蕤先生开始对艾略特的诗歌发生了“好奇的兴趣”。在温德教授的课堂上,赵萝蕤先生了解了《荒原》中的文学典故,并读懂了《荒原》的基本内容;在叶公超先生的课堂上,赵萝蕤先生了解了《荒原》内容与技巧的要点和特点以及艾略特诗学

    • ¥75.8 ¥96 折扣:7.9折
    • 刘宓庆翻译论著精选集·中西翻译思想比较研究
    •   ( 533 条评论 )
    • 刘宓庆 /2019-05-01/ 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
    • 《中西翻译思想比较研究》一书立论于中西译学的对比,建基于语言文化历史分析。一方面,本书探讨了中国的翻译传统、翻译理论的中国价值体现,其中重点讨论了严复的翻译思想以及墨家思想对译学研究的启示,提出中国译学的建设必须重视 反思 超越 重构 三个阶段,提出 还形式以生命 的形式功能观;另一方面,作者对西方当代译论的源头、西方当代翻译思想及流派以及西方当代译论的局限性进行了正本清源的探究,对维根斯坦的意义观与翻译研究的关系作出提纲挈领的论述,指出了翻译作为一种 语言游戏 的特征;此外,还对本杰明的翻译观、翻译的原创性、以及翻译对原语的超越途径和特征进行了讨论。

    • ¥51.7 ¥79 折扣:6.5折
    • 标志翻译1000例——理论篇
    •   ( 2 条评论 )
    • 杨永林 编制 /2013-11-01/ 高等教育出版社
    • 《标志翻译1000例(理论篇)》一套学术与应用并举的翻译教科书。原汁原味的英文图标实例,标准地道的英文译写规范。收录词条1600余条、图标照片800余幅。注重国内双语标志误译案例的解析。练习编排,“读写译”三结合,实用有趣,配有参考答案。附有“汉英/英汉双语词表”光盘,查检方便。

    • ¥80.8 ¥95 折扣:8.5折
    • 北外高翻笔译课
    •   ( 909 条评论 )
    • 李长栓 王苏阳 /2020-05-20/ 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
    • 本书首次全面呈现了北京外国语大学高级翻译学院教学团队积十余年之功建立的笔译教学框架。北外高翻笔译课共两个学期,*学期教学旨在发展学生各项基础能力;第二学期侧重培养学生在各专业领域的综合实践能力。本书编写据此分为两大部分,忠实反映了北外高翻学院笔译课堂的整体面貌。 作者精选了2017 2019学年英汉笔译教学材料及附带详细注释的参考译文,通过重现教师、助教、同学切磋译文等形式,生动呈现了翻译训练(译文优化)的全过程,具有很强的实践指导意义。本书内容角度新颖,不落窠臼,填补了翻译实操类图书的空白,适合广大翻译学习者、研究者和爱好者学习研读。

    • ¥104.3 ¥149 折扣:7折
    • 外语地名汉字译名互查手册
    •   ( 36 条评论 )
    • 中国地名研究所 /2014-01-01/ 旅游教育出版社
    • 由于历史的原因。同一外语地名多种汉字译名的 情况时有发生。即使是翻译、 地图、地名等专业工作者,对此也不免感到迷惑、棘 手,迫切需要快速了解中文译 名对应的外语地名原名怎样拼写,这一中文译名与另 一中文译名之间是什么关系, 各个译名对应的地理实体在什么位置等。为满足读者 的这种查询需求,并逐步过渡 到自觉采用标准化的外语地名汉字译名,中国地名研 究所组织编纂了本手册。 刘连安主编的《外语地名汉字译名互查手册》收 录了三万多条较常见的汉字译名不一致的外语地名。 这些外语地名均 采用罗马字母拼写形式,并在其后标注了归属国(或 地区)、所在经纬度以及不同 的汉字译名。 通过使用《外语地名汉字译名互查手册》,读者 可以快速查询同一外语地名的多种汉字译名。也可利 用 本手册附录中的汉字译名索引表

    • ¥84 ¥120 折扣:7折
广告