旅游区语言景观建设对促进文化交流和旅游产业的发展发挥着重要作用。《旅游区语言景观的生态翻译学应用研究》简述了国内外语言景观研究现状,通过大量实例探究如何运用生态翻译学理论指导旅游区语言景观的汉英翻译。笔者带领的研究团队以京津冀地区,尤其是雄安新区周边的旅游区语言景观为研究对象,经实地考察后进行统计和分析,指出其中存在的问题并提出改进意见。 《旅游区语言景观的生态翻译学应用研究》将翻译研究融入旅游区语言景观研究,促进了社会语言学与翻译学的交叉融合,为生态翻译学指导旅游区语言景观翻译提供了一个范例,以期助力中华文化“走出去”,提升其在世界上的影响力。
《汉英英汉服装分类词汇(第4版)》以服装汉英分类为特点,同时提供英汉对照以便查阅。《汉英英汉服装分类词汇(第4版)》在第3版的基础上增加了1300多个词条,添加了服装相关例句“服装英语100例”,以便读者参考。此外,第4版还对第3版中的部分音标进行了修正。
本书以解决翻译实践问题为导向,以多元化搜索技术为脉络,基于数百个典型案例和应用场景进行详细讲解,内容涵盖桌面搜索、文档搜索、词典搜索、术语库搜索、语料库检索、网络搜索以及学术搜索等多个方面,旨在系统提升广大翻译从业者的搜索素养。全书紧跟国家人工智能发展战略,基于数据驱动和数据赋能的理念,致力于将近期新搜索技术与翻译工作需求深度融合,是国内聚焦译者“搜商”的著作。本书既适用于外语、翻译专业的师生,也适用于广大语言服务从业者、翻译爱好者及相关研究人员。
随着“一带一路”的成功实践,“一带一路”倡议已经发展成为长周期、跨国界、系统性的世界工程。对于外贸从业人员来讲,经常会被庞杂的专业术语、数据表格、函单信件弄得毫无头绪,即使是有过几年外贸经验的外贸老手,也会被客户突然冒出的专业名词,搞得一头雾水。本书正是从这个方面考虑,结合“一带一路”合作重点,分为商务英语、外贸实务、外贸行业3个部分,共150个单元,综合收录大量实用的外贸主题词汇、必会句子、场景对话,提前预估各个场景下可能出现的各种对答,覆盖相关商务外贸英语所需的基本内容,力求为读者提供外贸交流应对方案。
随着我国改革开放进程的不断深入,对既懂外语又熟知法律知识的高素质符合型人才的需求不断增加。为了适应这一形势新的需求,有着丰富英语教学经验,并具有法律教育背景的老师共同精心编写了《法律英语》系列教程。
《商务外贸英语美国人这样说》:原生态口语自信表达 必用场景呈现 资深外教超长录音 精心浓缩各类词汇 商务日语,看这本就够了,商务英语,这样学就对了 360度聆听标准美语 《商务外贸英语美国人这样说》诚邀资深美籍老师超长录音,包您游学美国,所向披靡,独享异域文化精华。 360度打造情景美语 《商务外贸英语美国人这样说》根据每单元的不同对话内容,提炼语句,分析语义,纠正语病,包您一学就会,一用就活。 360度玩转美语词汇 《商务外贸英语美国人这样说》精心浓缩各类美语词汇,包您美语学习步步晋级,炉火纯青,不知不觉成为美语高手
《经济与贸易类本科系列教材:国际贸易实务与融资(第2版)》首先强调的是规则,因为国际贸易是在的规则下进行的。没有规则,任何交易活动都难以开展。同时,国际贸易也是在的方式下进行的,交易的具体方式不同,交易双方各自的权利和义务就不同,交易活动的实务环节也不同。随着国际贸易的发展,国际贸易的方式呈现出多样化的特征,学习、研究不同的贸易方式,通过对单进单出这种代表性的贸易方式的贸易实务及贸易融资系统、深入的了解,有利于掌握贸易实务与贸易融资的一般原理和规律。单进单出的基本环节包括交易前的准备、交易磋商、贸易合同的签订、贸易合同的履行。在履约不正常的情况下,它还涉及违约、违约救济甚至争议。交易磋商是对商品的品质、数量、包装、价格、货款的结算等基本交易条件的讨价还价的谈判,其中,货款结算
本书在编写时注意了两个重要问题,一个是要提供给读者一本全面精细、实用性强的口语书,为此在内容涉猎的范围广度和内容辅导的深度上都做了较大的拓展,读者可以将它当做一个语料库。
中国优异的经济表现,吸引了众多风险投资基金的目光。仅2006年季度,就有42家中国企业得到风险投资机构的资金支持,参与投资的机构数量达40家,投资总金额达3.3亿美元(《清科--2006年季度中国创业投资调查报告》)。第二季度投资额更是高达4.801亿美元(道琼斯Venture0ne和安永华明《中国区季度风险投资报告》)。与屡攀新高的强劲风险投资活动相比,风险投资法律服务的跟进却略显乏力。很多投资者抱怨要找到一个真正懂风险投资的中国律师相当困难,一些风险投资惯用的合同条款,如反稀释条款、业绩绑定条款等,不仅接受投资的企业不明白,它们的律师也往往不甚了了,耗时费力的解释工作,导致风险投资的交易成本大大增加。本书引进美国国家风险投资协会全套风险投资示范合同,旨在介绍当前国际风险投资操作的一般模式,相信此书的出版可以在程度上
本书共分为14章37单元,内容包括展会性质确定、展会流程介绍、展会合同签订、展会效果确定、突发情况处理、地接工作介绍、开展入场介绍、展厅介绍、展会现场租赁、展会接待洽谈、项目对接洽谈、新技术发布、交流宴会、展会后续。从招展商和参展商的角度出发,用英语把展会策划到后续业务跟进的流程清晰地展示给读者。 本书既可满足行业英语培训的需要,也可作为广大从业人员的参考书。
本词典收集了动物行为学、动物生态学、动物生理学、发育生物学、动物多样性保护、动物遗传学、细胞学、生物化学、进化论、动物地理学、古动物学等动物学各方面的词目9000余条,附有释义。涉及类群包括无脊椎动物、鱼类、两栖类、爬行类、鸟类和哺乳类。全文约85万字。书后附有IU物种红色名录等级和评估标准、地质年代表及中文词目汉语拼音音节索引。 本词典适合从事动物科学的研究者、生物多样性保护工作者、有关院校的师生及广大动物学爱好者使用。
这是一本不谈任何理论而集中从微观层面关注和介绍沟通技能与技巧训练的实用书。旨在帮助从事商务活动的人士,提高在谈判中用英语有效沟通的技能。 本书分为部分,分别从谈判前的准备、谈判中的注意事项、谈判后的效果评估等方面对所需技巧进行了概括总结。并真正地做到图文并茂、深入浅出、即学即用!这是一本可以使读者花费最少的时间与精力却能获得出乎意料收获的好书。 本书的主要读者对象是初入职场、急需用英语提高在商务谈判中沟通技能的人士,对于学习外贸、商务英语等相关专业的学生亦是十分适用的。