《新版剑桥实用专业英语:医学英语(附答案)》是为学习医学且具有中高级英文水平的学习者设计的,它提供的医学专业英语,有助于提高学习者对医学期刊、书籍的阅读水平,帮助医学工作者或学生参加医学国际会议,或到讲英语的国家进行短期海外实习。此书可作为自学的学习资料,也可以作为课堂教学的课本,既可一对一来学习,还可以学习小组的形式来学习。
《医学英语时文阅读(第1册)》由16篇文章组成,题材宽泛,涉及生活习惯与健康、生活环境与健康、当代人健康现状、疾病和疾病的传染等话题。学生们在阅读这些文章时,与作者一起,或困惑,或同感,或振奋,终一定会有所收获。 本书中的每一篇文章后配有正误练习、词汇练习、“英译汉”和“汉译英”练习等,可帮助读者更好地理解原文,掌握更多的医学词汇,熟悉医学英语的句型特点。后一部分的讨论题,鼓励读者进一步思考、探索,甚至与同伴争辩、争论,以引起共鸣。
本教材是根据高素质技能型人才培养目标,结合教学实际和临床实践而编写。本教材内容选择和结构体系适应了高职高专的教学需要,注重培养学生影像技术专业英语的阅读能力。编写过程中努力贯彻“必需、够用、实用”的原则,淡化学科意识,强调实践,力求突出教学过程的实践性、开放性和职业性,强化学生职业能力的培养,以满足高职高专学生对学习的要求。整体编写格式上更加符合高职高专教育规律,每章均设有项目目标、学习目的要求、知识导入、课文、生词、专业词汇组、注释以及目标检测等模块,有利于教师教学和学生的学习,有助于教学质量的提高和学生获得良好的学习效果。
本教程共分十个单元,内容涵盖中医简史、阴阳理论、五行理论、气血津液理论、脏腑理论、经络理论、病因、病机、四诊八纲、诊断原则和中医养生。每单元包括: A课文: 供阅读理解使用的相关主题文章、词汇学习及操练(词汇中英文释义以《牛津高阶英汉双解词典第七版》为准)、从易到难的相关主题翻译(中译英和英译中两部分)。 B课文: 供阅读理解使用的相关主题文章、词汇学习及操练、从易到难的相关主题翻译(中译英和英译中两部分)。 扩展部分:中医翻译讨论、中医典故翻译赏析。 A课文及其相关练习内容比较丰富,建议作为课堂使用材料。B课文内容较短,练习相对较少,可作为课外练习或者有余力的学生自学使用。扩展部分可作讨论、赏析之用。
本教程共两大部分十个单元。部分为望、闻、问、切四诊,第二部分内容涵盖八纲辨证、气血辨证、脏腑辨证、病因辨证、卫气营血辨证及经络辨证。每单元包括: 课文:供阅读理解使用的相关主题文章、词汇学习及操练(词汇中英文释义以《牛津高阶英汉双解词典第七版》为准)、从易到难的相关主题翻译(中译英和英译中两部分)。 病例翻译:供翻译实践使用的简单中英文病例(中译英和英译中两部分)。 扩展部分:以十问为基础展开的症状词汇例表,供参考使用;病例英语框架,配合症状词汇表使用,可用于创造新的英文病例。 以上三部分内容联系紧密,均建议作为课堂材料合参使用。课文以诊断学基础知识为背景,为病例翻译打好语言基础;扩展部分以活用语言为重点,满足中医专业学生实践之需。 本教程引进美国教育理念及方法,如词
本次修订将依据《普通高等学校高等职业教育(专科)专业目录(2015年)》的*要求,对现有的教材品种和内容规划进行补充和调整。同时将同步启动数字教学资源建设,在建设网络增值服务的基础上,在纸质教材中全面引入二维码,加入优质的数字资源,实现我社教材与其他竞争社产品的差异化发展,以更先进的理念更好地服务于教育教学
《新编临床医学英语(第2版)》主要选自一些比较著名的医学教科书,也有一部分选自医学杂志和网络上的文章,内容涉及临床各科,以常见病、多发病为主;从专业上来说,也不是非常深奥,作为一名“医学生,不管将来从事哪个专业,都是应该懂得的知识,而且书中所出现的医学词汇对于学生未来的工作也都会有很大的益处。
《实用医学英语写作教程》是为了帮助医学院校的学生在学完大学英语以后尽快适应工作需求,提高他们的实用英语交流能力和实用职业英语写作能力而编写的。是《高等院校新概念医学英语系列教材》之一,是《高级医学英语写作教程》的姊妹篇,侧重介绍医学英语应用文文体写作,强调实用性。本教材是医学院校学生在学习完大学英语基础课程后的拓展性教材,从医科学生通用英语实用文体写作到医科学生专业英语文体写作出发,帮助学生较快地提高包括个人简历、求职信、医学证明、医用广告、病历报告、国际医学会议演讲等各种实用 交际文体的写作水平。 本教材具有三大特点: 一、文体实用:本教材不是简单的写作指导教材,没有按部就班地讲解句子的写作和修改,而是围绕“实用”来设计,侧重涉及医学院校学生常用的医学实用文体的写作,包
本教材紧贴**教学指导思想,力求与国际*教育理念相结合,打造出据有中国特色的医学教材。本教材结构完整,遵循医学教学的体系进行章节的精心安排。语言简练、文笔流畅。本教材内容适合普通高等医学院校临床以及相关专业本科生、研究生学习参考使用。
本书首先概要介绍了中西翻译史及主要翻译理论,旨在使学生对于 翻译 作为一门学科(而不仅仅是一门课程)产生感性认识,激发对翻译理论及翻译实践的兴趣。。语篇翻译是本书的重中之重,指导学生如何结合当代翻译理论,把翻译技巧揉合到语篇翻译中去,从而提高学生的翻译能力。全书配以翻译技巧的讲解与训练,以利于学生的自学与检测。本教程适合用作普通高校英语专业高年级本科生的 翻译理论与实践 课程教材,也适用于非英语专业本科生的选修教材及研究生的辅助教材。
本书遵循高职高专人才培养 实用为主、够用为度 的基本原则,结合高等职业院校药学专业学生的就业方向编写而成,是一本专业信息丰富、实用性强、内容多样化的药学英语教材。书稿共8个单元,主题涵盖 药物发展史 药物分析与检验 草药 药物开发 药品说明书 药物安全 药品营销 药品监督管理 等。内容以药学专业知识背景为主线,以提升学生职业能力和岗位实践性语言的运用能力为目标,结合高职高专学生总体的英语认知水平进行编排;难度循序渐进,讲解具体生动;既注重药学专业知识的传授,又重视英语语言能力的提高。
《医疗卫生领域英文译写一本通》适合与医疗卫生相关的部门使用,正确地翻译医疗卫生领域的各类标志牌,有利于正面地展示我国的形象。本书配有插图,可以直观地显示正确的翻译,而且对经常出现英译错误的公示语以 小贴士 的方式进行简单的文字说明,具有提示作用。
《实用医学英语写作(21世纪高等医学英语系列教材)》(作者国林祥、武清宇)主要适用于医学各专业高年级本科生、硕士及博士研究生。以各种医学实用文体写作技巧为主,突出实用性及工具性。主要内容:正文部分由三篇组成:**篇是医学论文写作,拟设3章,主要讲述各种文体的英文医学论文,包括论*、综述、病例报告等。每种文体包括范例、结构及语言特点、常用表达等内容。第二篇为医学应用文写作,共4章,重点是与医生求学、求职、论文发表等相关方面的信件以及其他应用文体的写作。第三篇是临床医学写作,包括英文病历、护理记录、转诊信等方面的内容。
本教材的编写从高等护理教学的实际出发,以工学结合、项目引领、任务驱动的教学理念为指导,与岗位需求密切结合,注重体现临床实用性,突出培养护生在临床情景中的专业实践和语言运用能力。本书由13个典型的临床情景构成13个任务,每个任务主要包括学习目标、任务描述、任务过程、背景知识、知识拓展、能力训练与写作指导七个板块。每个任务以护理人员实际工作情景为题材,包括挂号、人院接待、测量生命体征、给药、注射、皮试、收集标本、术前术后护理、预防感染、患者安全、饮食宣教与出院指导等主题。每个任务中以常见科室、常见疾病为依托,涵盖内、外、妇、儿、精神科等各专科护理,包括呼吸、消化、心血管、泌尿、内分泌、神经、血液、运动、生殖各系统。为便于广大读者自学,书后还附有常见医护英语专业词汇的词干、前后缀,
本书从美国某医院近5年的病例中精选出16个完整的心血管专业的病例,内容涵盖了心内科和心外科主要疾病,结合国内病历的书写要求和习惯,采用中英文对照的方式进行编排,以帮助临床医师读懂英文病历并用原汁原味的英语书写病历。本书内容丰富实用,形式新颖,适于心血管专业医师、其他专业的临床医师、出国人员和医学院校的实习生、研究生等使用,是广大医务工作者书写英文病历时能够信手拈来的一本实用的工具书。
王燕*的《医学论文英文摘要的句法研究》共分 为五章。**章阐述了英文摘要的定义、分类、用途 以及国内外相关研究。第二章概述了国外不同语言学 流派对句法的理解。第三章论述了对医学论文英文摘 要所进行的质化和量化以及历时和共时相结合的句法 研究。在句法研究的基础上,第四章总结了医学论文 英文摘要的句法特征,并借助大量真实语言素材详细 讲解每一个特征。第五章指出了本书的理论和实践意 义。
“涉外护理英语”系列为职业教育与成人教育司教材。由美国、菲律宾、中国的护理教育、护理管理和英语专家共同编写,特邀美国和中国护理专家审定。本系列以国外护理专业的实际应用为中心,以参加国外护士认证资格考试为导向,将国外护理专业的工作模式和英语语言教学有机结合。 《情境对话》:形式新颖。根据国外医院各科室的护理岗位与工作程序划分单元,以生动有趣的情境案例为引导,从护理实践的角度出发,使护士与护理对象能有效沟通。 突出情境案例教学。全部采用国外医院或社区等场景,重视护理程序的引导,使学生领会与体验以科学思维引导专业行为的国外护理工作过程,以适应涉外护理工作的实践需要。 专业实用性强。将护理对象就诊、出院或到康复中心、养老院等的过程完整呈现给学生,使学生体会中外护理工作及相关文化
本书为中英文对照,共分4篇:日常篇、药物及用药篇、疾病与康复篇、场景对话篇。通过43个单元简单示例了医院药房常用的一些英语用词与对话,注意实际应用的需要。同时书后附有相关背景知识、专业名词等。查阅方便,实用性强。 本书可供医院药房及相关工作人员阅读、使用、参考。