朱和中、佘卫红编*的《英汉汉英谚语格言警句 辞典(精)》收录经典谚语、格言及警句12,000条, 涉及英汉两种语言,字字珠玑,寓意隽永;启迪心智 ,耐人寻味。 对英语中的古词、诗歌用词及方言词语,均加以 注释;对谚语、格言或警句的典故、寓意和使用场合 ,酌情加注。 部分谚语、格言、警句有两条或以上相对应的表 达方式。 英汉汉英双向查阅,使用方便。 适合广大师生、英语爱好者和翻译工作者使用。
《学生实用全新英汉大词典》是一部专门为中学生编纂的英汉词典,共收单词、复合词、短语等26000余条,涵盖*《英语课程标准》的全部词汇,以及四六级、研究生入学、托福、雅思等考试要求掌握的词汇。本词典功能强大、编纂科学,设有常用短语、谚语、语法、用法说明、提示、辨析、记忆法、知识库、相关词、同义词、反义词等多个生动有趣的特色栏目。深入浅出,表达方式生动多样。本词典释义准确简明,例证典型丰富。全面归纳、总结了学生应知、应会的英语知识,巩固所学的英语基础,提高综合运用英语的能力,达到举一反三、事半功倍的效果。本词典附录全面实用,收有英语构词法、英语语法术语、英语常用重叠词、容易混淆拼错的词、英语数词等10大类英语参考信息。
《80000词英汉词典》(双色大字本)是专门为学生读者和职场人士等英语学习者设计编纂的双语工具书。词典收词多而新,连同派生词和词组共计收词约80000条,收罗之广堪比大型词典;同时注意选收近年来各领域的词义以及反映新的生活方式的有关词汇。所给释义精而准,语法、语用信息简明扼要;词典参考了国内外出版的英汉词典、英语和美语词典等多种工具书,以确保释义科学准确。
1.收词丰富:收录英语单词及短语共计13000余条 ,其中包括高中英语课程 标准词汇和部分大学英语考试词汇,可满足广大中学生学习使用的需要。2.释义精当:对英语单词进行解释,必要时辅以简要的语法说明、同义词和反义词,有助于学生更准确地理解和使用单词。3.功能实用:对 语法知识 和 构词法 用表格进行归纳,并加入动词句型、辨析、用法说明、百科知识、中学英语写作基础等实用的功能,使学生全面地掌握英语知识。4.图文并茂:采用 图画展示词义,同时设有 世界遗产精粹 彩色插页,可使学生在轻松愉悦对的环境中学习英语。
《牛津英语学习词典在中国》是为纪念商务印书馆和牛津大学出版社英语学习词典合作出版 35周年而出版的汇编文集。该文集由南京大学魏向清教授等主编,正文收录了自1979年到2014年35年间涉及牛津系列英语学习型词典的研究文献凡47篇,分5个主要板块: 1 牛津高阶系列英语学习词典评介(9篇); 2 牛津专项英语学习词典评介(6篇); 3牛津英语学习词典设计特征研究(20篇); 4 牛津英语学习词典的使用与影响研究(8篇); 5 牛津英语学习词典的数字化研究(4篇)。 附录部分则汇集了名家为牛津英语词典的影印版或双解版所作的序言。该文集的出版对我们了解改革开放以来英语学习词典在我国的接受与研究很有帮助。
本文集主要收录尼克松论述国际政治及其人人经历的几部有代表性的著作。毋庸置疑,尼克松的政治主张反映的是美国的利益,代表的是美国统治集团的意志。但是,有分析地研读尼克松的著作,对于了解美国的对外政策思想脉络、总结冷战时代的国际政治历史、认识今后的世界发展趋势,都是有裨益的。
本丛书从翻译学建设的高度去系统地探索翻译理论问题。入选的课题具有相当的理论深度和原创性,研究具有系统性、开放性、创新性。《译学新论丛书》有着明确的追求:一是入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;二是研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量;三是研究力求开放性,其开放性要求研究者既要有宽阔的理论视野,又要把握国际翻译理论研究前沿的进展状况,特别要在研究中具有探索的精神,力求有所创新。但愿在翻译界同仁的支持下,在各位作者的努力下,我们的追求能一步步得以实现。
本词典收集整理了英语和汉语中在表达某一个意思时所使用的形式和结构相同或近乎相同的那些词、短语或句子,并为所收集到的每一个词条提供相应的例句。书稿旨在研究两种语言之间的共性,为英汉双语学习者提供方便、简
随着社会生活的信息化和经济的全球化,英语已成为现代社会各领域中*影响力和实用性的一种重要交流工具。为了紧跟时代发展的步伐,满足广大英语学习者提高英语语言能力的需求,我们根据*大、中学英语教学大纲要求,集众多国内外英语研究专家之力,精心编纂了这本适合广大中、高级英语学习者使用的词典。 本词典具有以下特点: 1.词汇量大 本词典共收录英语词条25000佘条,连同派生词、复合词.词组和习语等实际收词达50000余条,内容涵盖英语基本词汇和大量新词、新义,适当增加了部分大学英语四、六级考试词汇和部分托福、GRE词汇,对掌握英语基础知识和提高英语学习能力具有极大帮助。 2.内容丰富,涉及面广 本词典选收了政治、经济、文化、科技(计算机)和体育等多方面的词汇:精心策划了同义词,近义词辨析及常用搭配专栏.
本丛书从翻译学建设的高度去系统地探索翻译理论问题。入选的课题具有相当的理论深度和原创性,研究具有系统性、开放性、创新性。《译学新论丛书》有着明确的追求:一是入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;二是研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量;三是研究力求开放性,其开放性要求研究者既要有宽阔的理论视野,又要把握国际翻译理论研究前沿的进展状况,特别要在研究中具有探索的精神,力求有所创新。但愿在翻译界同仁的支持下,在各位作者的努力下,我们的追求能一步步得以实现。