《汉英小词典》共收汉字字头1500余个,词近10000条,全部收入了《大学英语教学大纲》和《中学英语教学大纲》所列词汇,并在此基础上选收了其他一些日常生活中使用频率较高的词汇。全书按汉语拼音顺序排序,并按字头、汉语拼音、词性、英文解释、词汇等项逐一编排;释义精炼、准确,易解、易记。
本词典分共收单字2 400多个,词语18 800余条,释义准确,用语浅显易懂,方便读者对所查词条的理解与掌握。本词典部头虽小,然而词汇量大,内容丰富,方便英语学习者随身携带,随时查找。
本词典是专门针对中学生、中级英语学习者而设计编纂的小型学习型汉英工具书。根据*《通用规范汉字表》收单字条目约3500个,即全部一级字,收多字条目近2万条,与时俱进,内容实用,开本小巧,方便携带
《小学生英汉-汉英词典》由英汉和汉英两部分组成。英汉部分收词5000余条,连同派生词、复合词、习语等,收词总数达10000多条,汉英部分收字2500余个,词5000多条。涵盖了广大小学生经常查阅和使用的各类词语。
收录单字条目6,000余条,多字条目70,000余条,涵盖日常学习、工作和生活中的常用字词、百科词语和近几年出现在报刊、影视和网络等媒体上的一些新词语。 条目的英语释义切合汉语原意,并综合考虑英语的特有表达习惯,注重汉英双语在意义内涵上的对应与统一。 条目的汉语例证(例词和例句)及其相应的英语翻译,可以帮助读者体会条目在不同语境中使用上的差异性和运用上的灵活性。 全书采用双色印刷,版式设计新颖美观、层次清晰;配有600余幅与条目内容相关的精美插图,不仅赏心悦目,而且可以更加直观地阐释条目意义。 适合广大师生、英语爱好者和翻译工作者使用。
随着申奥成功、入世成真,使用英语的场合越来越多,我国的英语热与日俱增。但在学习、使用的过程中,许多人往往有词不达意、无所适从之感。即使是有一定基础的英语工作者,面对大量的新事物也会吃不准自己的英语表达是否规范,语言是否地道。有鉴于此,我们特向广大读者——大中学生、涉外人员有英语学习者提供一本简有实用、携带方便、新词语较多的汉英词典。 本书共收单字条目约3000,多字条目近2万,包括近年来出现而一般汉英词曲未予收录的千余条新词语,如非典、网恋、居家办公、宽带网、隆胸术、另类、时尚、物流等等。 本词典按汉语单字条目的拼音次序排列,可以根据拼音或笔画数进行检索;同一单字条目后的多字条目以第二个字的拼音次序排列。条目有两个或两个以上英语释义时,中间和逗号隔开;释义差别较大时用1、2、3等序
《汉英小词典》(第2版)是专门针对大中学生、中初级英语学习者以及学习汉语的国外读者设计编纂的学习型汉英工具书。《汉英小词典》(第2版)共收录单字条目和多字条目21000余条,条目内含例词和例句35000余条。专门收录初中、高中、大学英语教材或课外读物中的单字、常用字、复音词或词组等,同时收录日常生活和学习中常用的字词,兼顾常用百科词汇及近几年出现的新词。单字条目和多字条目有多个义项时,提供简明、准确、地道的中英文释义。附录丰富,27大类的分类词汇,涵盖家庭生活、科技、文化等诸多领域。
《汉英词典》是一部小型工具书。全书选录3835个单字及2万余词条,条目收录不求多、全,以常用汉语语义词汇为主,也尽可能收录近几年来涌现出的新词语;在汉语英译方面,尽量突出同一汉语在不同语境下不同语义的准确解释,注重译文的灵活性、多样性,以表达语义的丰富性;对英文译例中的关键词语作了简单的解注,目的是为了帮助读者在汉译英时能准确使用。可以满足大中学生和英语自学者的需求。
本词典收词近30 000条。除一般词和大量新词外,还收入一些常见的方言、成语、谚语及自然科学的常用词语。所收的汉语词语涵盖面广,在日常生活、学习与社交活动中使用频率高,可供读者口头交际和书面表达时使用。词条的选择注重科学性、规范性,英语释义地道准确,原汁原味,简明易懂。参加本词典编纂工作的人员,多为长期在英语教学 线工作的经验丰富的教师,这为本词典的高质量提供了保障。
《袖珍汉英词典》是西北工业大学出版社和北京航空航天大学出版社联合出版的一部袖珍汉英词典。全书共收汉语单字条目4000个,多字条目2600个。包括了汉语常用字、次常用字和基本词汇,是您在校学习、在外工作时的一本便携式汉英小词典。 这部词典所以称之为《袖珍汉英词典》,是因为编者*限度在考虑到广大读者的基本需要,收入了高中以上文化程度读者所需的基本词汇和在阅读时可能遇到的字和词,这部袖珍词典还特别注意收入*词汇。 单字注音以《普通话异常审音表》为准,词条排序参考《新华字典》(1998年修订版)。在编写过程中,还参考了其他英汉汉英词典的英美出版的词典等。 在词典正文之后还有数词、日期和时间、化学元素、中国各民族、国家和首都、度量衡对照表等附录。 总之,一册《袖珍汉英词典》在手,她将对您的学习和工
《现代英汉词典》是针对语言的不断发展,本着 收词要多、内容要新、释义要准、编排要合理、实用性要强 的原则,*编辑出版的中型英语词典,主要供我国大、中学校(文、理、工科)师生与英语爱好者使用。 本词典具有以下特点: 1、除收录常用语文词目外,还酌收了大量社会和自然科学多领域的基本词目,包括常见的*科技词汇。 2、释义、短语、例句准确简明,并注明国际音标和语法说明,力求简明实用、功能齐全。 3、外来语、专门学科用语均有明确注解,进一步便于读者学习、掌握。 4、附有短语动词总表、标点使用法等附录,帮助读者深入学习。 5、采用双色印刷,条目释义一目了然。
根据一个母本翻译的双解词典首先要有一个好的母本,《现代汉语词典》是一部高质量的好词典,问世以来受到广大读者的欢迎,已经发行近4,000万册,产生了很大的社会影响。它的特点是宗旨明确、体例严密、收词精当、注释准确、举例简练。现在外研社组织人力将它译成英文,出版汉英双解本,这是我国汉英类词典出版业的一件大事。 《现汉》是在国务院的指示下,遵照“推广普通话,促进汉语规范化”宗旨而编写的,它是一部现代汉语的规范词典。词语的规范化一般不能用行政命令的方式来实现,编纂高质量的词典是实现词语规范化的重要途径。高质量的词典编纂需要建立在科学研究的基础上,编纂者必须从现代汉语的语言事实出发,掌握手的资料,并且运用先进的语言学理论为指导。在前辈语言学大师吕叔湘先生、丁声