新英汉汉英词典(修订版?双色缩印本)由英汉汉英两部分组成。其中英汉部分收词12,000余条,连同派生词、复合词、词组和习语等,实际收词达40,000余条。每个词条提供了音标、词性、释义、用法、搭配和同(近)义词等多项功能,内容丰富,功能全面。汉英部分共收单字条目3,700余个,多字条目20,000余条,包括了日常生活、文教、科技、娱乐、体育、旅游、经贸等方面的常用词汇。各字头均标注了词性和汉语拼音,并提供了汉、英双解释义和丰富的例证。
《外研社 柯林斯英汉汉英词典》(第三版)是中外词典专家联合编纂的。英语词条由英国词典专家依托规模宏大的语料库Word Web 编写完成;中文词条则由中国社会科学院语言研究所专家依据词频编辑遴选。英汉部分和汉英部分各收单词和短语30,000余条。
《精选英汉汉英词典(第4版)(大字本)》此第四版承袭以往各版读、写、说并重的原则,对内容作了必要的修订与增补,所收新词新义包含科学技术方面的*发展,尤其是信息科技和电信领域,同时也体现出政治、经济、文化和社会生活等各方面的变化,以满足当今英语和汉语学习者的实际需要。收录词语90000条、翻译130,000条,增收新词数百条,覆盖各个领域,新增日常用语及书信范例等附录,方便实用,汉英部分附部首检字表,便于查找所需条目,词目和释义标注繁体汉字以供参考。
《简明英英·英汉·汉英词典》正文收录了25000余个英语词条,主要选自《高中英语新课程标准》、《大学英语课程教学要求》、《英语专业四、八级词汇表》和剑桥证书考试(The Cambrige First Certificate Examination)所要求掌握的英语词汇。
正文汉英部分按词目汉语拼音字母顺序排列。根据《现代汉语词典》第5版,字母相同的按声调(阴平、阳平、上声、去声)排序;声调相同的按笔画排序,笔画少的在前;笔画相同的按起始笔画(横、竖、撇、点、折)排序。词汇*字相同的,依第二字排序,排序规则同*字,以此类推。汉字词条中的非汉字成分不参加排序。
《新英汉汉英词典(双色缩印版)》由英汉和汉英两部分组成。其中英汉部分收词12,000余条,连同派生词、复合词、词组和习语等,实际收词达40,000余条。提供了音标、词性、释义、用法、搭配、同(近)义词等。内容丰富,功能全面。汉英部分共收单字条目3,700余个,多字条目20,000余条。包括了日常生活、文教、科技、娱乐、体育、旅游、经贸等方面的常用词汇。各字头均标注了词性和汉语拼音,并提供了汉、英双解释义和丰富的例证。 本词典编排体例新颖、规范,实用性强。内容除注重释义的准确、简明和例证的典型、丰富外,还针对英语学习和英语教学的实际需要,将广大在校学生应知、应会的英语知识进行了较为全面的归纳和总结,从多层次、多角度为广大读者学习、掌握和运用英语词语和英语语法、用法等提供了丰富的知识、信息和指南
《精选英汉汉英词典》是商务印书馆与牛津大学出版社共同合作的结晶和典范,正是这部词典开创了我国英汉汉英双向词典的先河。自出版以来,畅销不衰,广爱学习英语的中国读者和学习汉语的外国读者的欢迎。其第三版继承第二版理解与表达并重的原则,对内容作了必要的修订和增补,所收新词新义反映了时代的*发展变化,能更好地满足英语和汉语学习者的实际需要。被誉为国内外畅销“红皮书”、兼备英汉和汉英双向学习的功能、增收新词新义数百条,覆盖各个领域、版面设计清晰简洁,检索方便快捷。
搭配知识对于熟练得体地使用一门语言至关重要:许多单词出现在一系列搭配中,因此掌握一个单词与掌握其搭配密不可分。作为外语学习的重要工具,学习词典越来越重视搭配的呈现。然而欲使学习词典更好地呈现搭配,必须突出搭配中的认知因素——认知因素对于搭配习得具有重要意义。目前尚没有学习词典在其结构中系统地表现搭配中的认知因素,这不利于学习者利用词典提高搭配能力。因此,任何从认知角度表现搭配的研究在词典学界既有理论意义又有实际应用价值。 基于应用语言学、认知语言学、心理语言学、词典学和语料库语言学的理论,武继红编著的《英汉学习词典中搭配的认知化呈现(精)》试图通过探究双语学习词典呈现搭配中的认知因素的意义,尝试建立双语学习词典表现搭配的新模式。除理论探讨外,《英汉学习词典中搭配的认知化呈
为了满足广大英语爱好者、学生、以及初中级水平的英语学习者的需要,我们几位长期从事英语工作的专家,教授和学者联合编写了这本《英汉汉英大词典》。 本词典充分借鉴国际英语学习词典的编纂经验,同时又结合了我国学生学习英语的特点,从而形成了自己独到的特色: 1.收词更新、更全;2.编排合理;3.附录部分独具特色;4.版式新颖,便于使用。 本书图文并茂,通俗易懂,适合广大英语爱好者、学生、以及初中级水平的英语学习者的需要。这本《英汉汉英大词典》是本书编写人员多年辛勤劳动的成果,希望能成为读者学习中的好帮手。
《精选英汉汉英词典》是商务印书馆与牛津大学出版社共同合作的结晶和典范,正是这部词典开创了我国英汉汉英双向词典的先河。自出版以来,畅销不衰,广爱学习英语的中国读者和学习汉语的外国读者的欢迎。其第三版继承第二版理解与表达并重的原则,对内容作了必要的修订和增补,所收新词新义反映了时代的*发展变化,能更好地满足英语和汉语学习者的实际需要。被誉为国内外畅销“红皮书”、兼备英汉和汉英双向学习的功能、增收新词新义数百条,覆盖各个领域、版面设计清晰简洁,检索方便快捷。
《学生新英汉汉英词典》(双色缩印本)由英汉和汉英两部分组成。其中英汉部分收词15,000余条。每个词条提供了音标、词性、释义、用法和同(近)义词等多项功能,内容丰富,功能全面。汉英部分共收单字条目4000余个,多字条目20,000余条,包括了日常生活、文教、科技、娱乐、体育、旅游、经贸等方面的常用词汇。各字头均标注了词性和汉语拼音,并提供了汉、英双解释义和丰富的例证。
本词典是一本适时耐用的双语工具书,包括英汉和汉英两大部分,适用于初、中级英语程度的读者学习使用。 本词典特点: 一、收词量适中。词语共50000余条(英汉/汉英各25000余条)。 二、新词收录讲究。所采纳的1000余个新词均考虑其使用频率、成长性和稳定性,如Ecstasy摇头丸、maglevtrain磁浮列车、televox声控机器人、e-zine电子杂志等。 三、编排紧凑易查、携带方便。 自20世纪90年代以来,国内辞书界欣欣向荣,每年出版的各类辞书不胜枚举,其中英汉词典深受读者欢迎。英汉词典按收词可分为三大类:其一为大型词典,如《英汉大词典》;其二为中型词典,如《新英汉词典》、《英华词典》以及牛津、朗文等双解词典;其三便是小型词典,亦即袖珍词典,如《新编英汉小词典》、《牛津英语小词典》等。 第三类词典因为主要针对初阶至中
本词典是由权威语言学家为英语学习者编写的英汉英英汉英词典。版式紧凑,条理清晰,内容丰富,选材侧重应用,便于使用者理解和正确使用英语。本词典的英汉部分收词8000余条,提供英标、词性、释义、例句、搭配、用法、辨析等内容。汉英部分收词近3000条,除一般词外,还收入了一些方言、成语和谚语等。英英部分收录了中学生常用词汇,配以英语释义,实用性强。
词典是人们工作和学习所不可缺少之工具,当然应当做到物美价廉才好。为此,在内容有较大幅度增加的情况下,为了不加重读者的负担,我们调整了版面,增加了每页的行数,从保证了修订版在内容上增加了很多,但篇幅却与与版基本相同。 全书共收英汉词目和汉英条目达八万多条,英汉条目标注国际音标,还收有美式英语的拼法。在两部分词典正文之后分别附有我国行政区划、我国各民族、中国共产党、全国人民代表大会、国务院、中国人民政治协商会议、各民主党派、各人民团体、中国人民解放军各总部、中国人民解放军军衔、世界各国家及其居民和首都、英美加澳新等五国简况、美英军衔、数词、日期和时间用法、化学元素、英语不规则变化动词、公制和英美制度量衡对照等文字附录和十五幅汉英对照的动植物图解。
本书收录单词及短语60,000余条、英语词条基于柯林斯WordWeb语料库,真实自然、汉语词条由社科院语言专家提供,选词精当、译文精准、地道、专栏丰富,诠释用法,讲解文化、中文词条及例证均有拼音标注、“活学活用”附录提供大量日常交际用语。
《英汉汉英大词典(*版)》的收词范围是英语基础词汇,包含了我国初级和高级中学使用的*英语课本及旧版英语课本中的全部单词、复合词和词组;也包含了高等学校英语专业以及文、理、工科本科生在大学英语一级到六级所要掌握的总词汇;还包含了中华人民共和国*制定的全国各类成人高等学校招生考试复习大纲英语词汇表中所有单词和词组。此外还参考了各类辞书,扩收相当数量的其他常用词语。 《英汉汉英大词典(*版)》共收入单词23000余条,除一般词语外,还收入了一些常见的方言、成语、谚语以及自然科学和社会科学的常用词组。
★收词广泛:英汉部分共收词语约15000条,加上短语,派生词,复合词约达40000余条,汉英部分共收单字词4400余个,多字词38000余个. ★新词新义:收录新词新义,如汉英部分的“粉丝”,“博客”,“网恋”等。 ★释义精准:释义力求精美,详尽,用语浅显易懂。 ★例句典型:提供大量搭配与实用例句,以印证和深化词义,佐证用法。 ★插图精美:附有16项专题分类彩色插图,以增强对词义的理解,提高学习兴趣。
作为一个教师,感到不安的是不能解答学生的问题。在英语教学中,常常有些涉及英语地名的问题。如“日本国”到底用哪个表示,Japan,Nippon还是Nihon ;缅甸、柬埔寨的英语名称为何有两个;德国的Munich为何译成“慕尼黑”,而发音又是/?mju?nik/;美国有多少个Washington作为地名?……所问地名方面问题包罗万象,较多地集中在地名读音、地名的异体、地名缩写等问题上,而零零碎碎地回答这些问题是件十分麻烦的事,编一本适合中国人的英文地名词典实在是大有必要。 到现在为止,我国的英文地名词典还是编了一些的,很大程度上满足了读者的需要,但是可以改进来满足读者需要的地方还很多,比如读音,我们以前的地名词典一般无音标标注,很容易造成读音不准确,造成交际上的障碍。另外是我们常在一些英文地址上看到英文缩略语,而到现在
《英汉汉英词典(普及版)(精)》由英汉和汉英两部分组成。其中英汉部分收词8,000余条,连同词组、短语、习语等,可供查检的词汇近20,000条。词条中提供了音标、词性、释义、例句等。汉英部分收单字条目6,000余个,多字条目23,000余个。各条目均标注了汉语拼音,并提供了汉、英双解释义和丰富的例证。全书的收词以语言性词条为主,同时广泛包括了文教、科技、经贸、娱乐、体育、旅游等领域的词汇。 由于《英汉汉英词典(普及版)(精)》的主要读者对象是广大的在校学生,因此,全书收词涵盖了我国*颁布的《初中英语新课程标准》词汇表、《高中英语新课程标准》词汇表和《大学英语教学大纲》词汇表中所列词汇。除此之外,《英汉汉英词典(普及版)(精)》还针对英语学习和英语教学的实际需要,将广大大、中学生应知、应会的其他英语知
收词适量:英汉部分收词近7000条,包括《普通高中新课程标准》词汇3500条和大学英语四、六级词汇;汉英部分收常用汉字4200余个,词条近30000条,其中新词语近1000条,能满足中学生和大学非英语专业学生及中等程度以上的英语自学者学习使用。释义精当:每个条目的释义都经专家审订,语言简明精确,权威可靠。功能完备:包含了用法与辨析、动词句型、常用谚语、搭配、相关词、同义词、典型常用语等多项功能,有助于读者扩大知识面,使英语学习更加全面系统。版式新颖:条目编排科学合理,版面设计整齐清晰,双色彩印,方便查阅。
本词典既收录英语核心词汇,又扩充常用派生词和短语,能满足大、中学生及教师和其他英语学习者的查询需求。针对在学习、使用英语中的实际困难,词典中专门设有用法说明栏、同义词辨析栏,大大强化学习功能。本词典还特别重视语词语法信息,在正文行间对单词的语法特征附加诸多提示;标明了词条的词类、词源、修辞色彩等额外语用信息,帮助读者得体地遣词造句。
英汉部分收录单词、短语等40000余条,由长期从事英语教学的专家精心挑选:汉英部分收录单字4000余个,所选词条紧跟时代,实用性强。 英汉部分多数词条后配有同义词、反义词或对应词,作为参考对比。 插图约100幅,给予词义更深动翔实的说明。 采用双色印刷,清晰美观,查阅方便。
《外研社精编英汉汉英词典》是一部具有英汉、汉英双向功能的词典。它具有以下鲜明的特点: ·收词量大:英汉部分收录主词目、固定短语及复合词60,000余条;汉英部分收录基本词条及派生词条40,000余条。这样的超大信息量,在同类词典中首屈一指。 ·新词新义多:英汉部分增收新词新义1,000余条;汉英部分增收新词新义5,000余条。 ·实用性强:英汉部分语法标注详尽、收录了大量典型实用的短语和习语并提供了大量用法说明;汉英部分标注词目词性并提供了50,000余条例证搭配。 ·小巧精美:本词典采用圣经纸印刷,64开袖珍本,小巧精美,便于携带。
中国**颁布的“中小学英语课程标准”中指出:“学生应通过大量的专项和综合性语言实践活动,形成综合语言运用能力,为真实语言交际打基础。”并在“语言技能”目标中,明确提出了“使用英汉词典等工具书帮助阅渎理解”的要求。为积极配合国家教育改革的这一新的发展,应商务印书馆国际有限公司的约请,由多位来自英语教学线的教师或专门从事英语研究的专家组成的编委会,经过三年多的潜心研究与精心编纂,完成了这部《全新皈实用词典——英汉汉英词典》,提供了一部可以满足新形势下广大中小学生对英语工具书需求的“与时俱进”的英语词典。 本词典由英汉部分和汉英部分组成。英汉部分收录词目5000余条,连同派生词、复合词、惯用语、习语等,收词总数达30000余条。汉英部分收录单字条目4000余个,多字条目10000余个。收词范围的确定以中