外教社英汉·汉英百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域*发展。本系列词汇手册可供相关人员学习专业英语,丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。
本词典英汉部分收词7170余条;汉英部分收字2400余个,收词7170余条。所收词汇足以满足广大英语学习者的一般需要。释义准确简明,易学易用。本词典部头虽小,然而词汇量大,内容丰富,方便英语学习者随身携带,随时查找。
本词典根据学生学习、阅读、应试的实际需要编写而成,方便实用。 本词典选词以学习、生活常用为准则,以全日制中学英语教学大纲为主线,吸收了大量常用词汇。英汉词典部分的英语单词后兼有英语解释和汉语解释,便于理解;还对一些同义词进行了辨析,并给出了常用短语和词的特殊变化。在例句选择上,力求体现该词的使用方法和语法特点,易于读者理解和记忆。 为了方便学生深入理解英语字义,以及通过对比中英文释义而逐步学会英语思维,我们还编纂了汉英词典部分,该部分选择词条的原则是使用频率较高及常见词汇,对较生僻的一些词不常用的含义,此部分不予收入或解释。 希望该词典能够成为广大英语学习爱好者学习、生活中的好伙伴。
市政工程是城市基础设施工程建设的总称,包括城市给水排水工程、通风与空调工程、供热与供燃气工程、供电工程、通信工程、交通工程、环境卫生工程,等等。随着我国城镇化步伐的加快,城市规模不断扩大,中小城镇遍布各地,市政工程实际上早已是人们日常生活中密不可分的一部分。 本词汇手册英汉、汉英双向收词共15000余条,收录了给排水、电力、暖通、土木、交通通讯、光电等相关领域的术语词汇。市政工程学科跨度大,几乎包罗万象,在收词上编者尽量选取了与市政工程的设计、施工、工艺、材料直接相关的术语,避免过多收录有关交叉学科中的普通词汇。在术语译法方面,编者参考了市政工程专业的词典,借助了网络强大的搜索功能,并就某些术语的翻译咨询了相关专业人员。本书可供市政工程从业人员、大专院校相关专业师生及其他对市政工
《英汉·汉英会计与审计词汇手册》涵盖工业会计学、农业会计学、商业会计学、银行会计学、交通运输会计学、理论审计学、应用审计学、审计技术学、历史审计学等学科专业基本词汇,可为专业词汇学习及学术资料翻译提供参考。
《外教社英汉·汉英百科词汇手册系列:英汉·汉英政治学词汇手册》搜集了有关政治学、国际政治、公共管理、社会政治学等领域惯用的政治术语与名词,并根据这些术语与名词既有的翻译条目与中文含义,进行了汇编。虽然近年来许多新的政治术语与名词喧嚣一时,特别是一些新闻报道式的政治新词,但在编辑本册时并未大量录用,一则因为这些词的内涵并未形成较为统一的共识,二则由于这些词还有待时间与实践的检验。 《外教社英汉·汉英百科词汇手册系列:英汉·汉英政治学词汇手册》收词18000余条,英汉部分和汉英部分各9000余条,涉及政治理论、政治事件、政治组织、公共管理实践等方面;资为国际政治学、公共管理学、社会政治学等专业的学者、学生,以及进行政治术语与名词翻译的人士提供参考工具用书。
1、英汉部分释义全面透彻,基础义与引申义并重。 2、汉英部分释义角度多变,对应词与对应短语并重。 3、搭配和相关词拓展词汇意义,清晰与精准并重。针对于初中生提炼、易学、易懂。
《唐文多功能新英汉汉英词典》特点: 结构清晰:本词典以教材为基础,以《高中英语课程标准》为指导,分为英汉部分和汉英部分,可满足中学生学习英语的需要。 收词适量:英汉部分收录英语单词8000余条,并对课标词汇进行标注。汉英部分收录汉语常用字近3000个,词条15000余条,所选词汇涉及多个领域。 释义精练:简明扼要地对词条进行解释,深入浅出。每个条目的释义都经专家审订,权威可靠。 功能实用:“辨析”对近义词进行比较;“新词链接”对新词新语加以解释;“语法知识”将中学语法项目用表格形式列出,简洁实用。
英汉词典: 本词典是一部小型双语工具书,共收录主词条l8177条,派生词4490条。习语和短语近六千条,共计收词近三万条。主要供具有初等或中等程度左右的读者参考使用,特别适合学生在日常学习生活中学习使用。 作为一本适合学生使用的英汉词典,本词典具有如下一些特色: 国外权威语言研究机构利用大型计算机语料库对常用词词频的统计结果显示,95%的口语和书面语语料是由不到15000个常用单词表达的。本词典收录了全部这些常用词语,完全能够满足广大学生和普通读者的学习需要。在此基础上酌情收录了一些新词和百科类词条,体现词典的工具功能,满足普通读者的查阅需要。考虑到美国英语的影响越来越大,本词典在词条设定与体例编排上均以美式拼法与用法优先。 汉英词典: “读者,注重实际”是这本《汉英词典》的编写思想。
(1)所收词目以语文词条为主,同时兼收百科词汇。 (2)英汉部分注以国际音标;汉英部分以汉语拼音字母注音。 (3)在解词方面,增加了用法说明一项,兼顾了语法和用法内容的平衡,增收了大量习语。 (4)各词目词语均配有典型、精当的例句或短语,增强了本词典的指导性与典范性。 (5)本词典增设了同义词、反义词、动词的及物与不及物性等多项内容,增强了词典的功能性。
释义突出简明、准确、稳定和权威,用法强调语义差异、语法信息和语用特色,荟萃同义词、反义词、常用口语和经典谚语,着意于英汉、汉英的对比融合与使用。