《日语热词与日汉词汇互译手册》是专门为日语专业考研和CATTI考试的备考者打造的词汇书,书中收录了近4000个词条,均为近5年百余套日语专业考研真题和CATTI考试中的高频词汇和重点、难点词汇。全书分为九大主题,涵盖政治外交、经济、文化、社会热点、法律法规、体育运动等内容。每个主题均包含基础篇和提升篇,基础篇为词汇翻译,分为汉译日和日译汉两部分;提升篇主要就热点词汇进行解释,并配有例句,使学习者能够活学活用,提升日语技能和应试水平。全书日语汉字均标注假名。全书配有标准朗读音频。
思维导图能全面调动人类左脑的逻辑、顺序、条理、文字、数字以及右脑的图像、想象、颜色、空间、整体思维的功能,使大脑潜能得到充分的开发。《用思维导图学日语语法》带你迅速攻克20个语法概念、30个必学句型、40个常见语法陷阱。
《用思维导图记日语单词》带你用思维导图的联想记忆法串联3000个日语必背单词,日语单词不用背,思维导图单词记忆法教你如何快速记单词 轻松应付各类英语测验,用思维导图把单词永远留在脑子里。
本词典是受商务印书馆的委托,以该社提供的电子版蓝本为原型编写而成。共收单字词条5000多个、多字词条15000多条。基本上涵盖了初中级日语学习者日常所需的汉语词汇。 读者对象为初中级日语学习者。在编写过程中尽可能针对特定读者的实际需要,在坚持较小篇幅的前提下覆盖日常所需的信息和知识,多收一些已稳定的常用新词语。同时,还收入较丰富的常见成语、俗语和谚语,有些列为词条,有些则放在例句中。一些常用的词语搭配和用例也尽量收入。 目前市场上各种版本的“汉日词典”一般很少标注日语汉字的读音,初、中级水平的学习者使用起来很不方便。他们在查到汉语词语的日语对应词或释义后,如果不会读,还需要查找日语汉字的读法,既费时间,又费精力。本词典在这方面彻底为使用者提供方便,几乎将所有日语汉字都注上读音,一看
《日语发音速通手册》作者寺田昌代、赵力伟是对外经济贸易大学副教授,有多年日语教学经验。书中既有中国老师总结的日语发音规律,还有日本籍老师带来的地道日语发音技巧及讲解,为广大日语学习者提供了两种学习发音的不同视角。 本书内容分四大部分,从日语基础的假名发音开始,到比较难的外来语词汇,按照从易到难的程度分为四个阶段(stage)。第一部分主要介绍日语的发音基础,第二部分主要介绍日语语法和发音的关系,第三部分主要介绍日语中与外来语相关的发音,第四部分则主要介绍日语里的拟声拟态词。 同时,全书还配有专业播音员任淮录制的中日双语音频,让学习者在通过文字了解日语发音的同时,也可以用耳朵来感受并掌握日语的发音规则与技巧。
编写说明 本词典为“日中中日半导体制造技术用语词典”,是提供给从事研究和开发半导体技术、阅读日语半导体制造技术类书籍和杂志、学习专业知识、从事该类科技文献和技术资料翻译工作者作为专业用语参考的工具书。本词典共收录了大约3,500条有关半导体制造方面的专业词汇,具有从日文或中文词条中查阅解释的双向功能。 收词范围 本词典主要收集了有关半导体制造技术方面的用语,包括半导体设计、材料、硅氧化、光刻刻蚀、扩散和离子注入、掺杂、晶体生长、曝光、光刻胶、涂胶显影、气相沉积、晶片清洗、切割、研磨、芯片热处理、溅射、键合、封装、印刷、光学、机械等工艺及外观检验、性能检验等基本专业词汇。 编排方法 1.“日中半导体制造技术用语”部分按照日语50音图顺序的“あ、か、さ、た、な、は、ま、や、ら、わ
本词典为综合性汉日分类词汇大全,收词22000余条,涉及日常生活、社会活动公共事务、经济活动、社会及自然科学五大门类;以日常生活为线索,收录大量反映新时代新风貌的新词新义,如 高铁、公积金贷款、PM2.5、霾、微博、萌、5G手机、廉租房、理财账户 等;编排顺序科学,由浅入深,从日常到专业,便于查找,同时为读者提供全面的知识系统。汉语词条全部加注汉语拼音,方便外国读者查阅和与国人的直接交流。
背单词,是学习语言中的一大难关,也是学习日语的过程中必须要面对的重要任务。但是,我们在枯燥的记忆单词的过程中往往会遇到各种各样的问题:记不住单词、记混了单词、背会了就忘 这些问题使我们开始对背单词感到恐惧,甚至使我们失去了学习语言的兴趣和动力。《日语单词的超高效记忆法》不是一本单词书,不会列出大量的单词来供你背诵,但本书是一本教你如何记单词的书。书中介绍了首字联想法、谐音记忆法、编码记忆法、思维导图记忆法四种记忆日语单词的方法,让你能够运用专业的记忆方法来记忆单词,使记忆单词变得有趣味、更轻松!
《日汉图解常用反义词词典》除了适用于有一定基础的日语学习爱好者以外,还可成为日语专业的学习者、从事日语教学和翻译工作的教师、翻译人员的参考书。本词典按照日语五十音图的顺序排列,共收集了11454条反义词。为了便于学习者扩大单词量,掌握准确的读音和标记,在编写的过程中,对文中出现的每一个日语汉字都标注假名和音调。本书中的条目还都配有中文的简单释义。本书的编写人员主要为南京大学日语系的部分教师(李斌、吕斌、庄倩、叶琳等),
本词典共收录句型488组,每组有若干近义句型。 以会话形式引导出句型,便于掌握句型的应用语境及使用条件 每一句型配有5个例句,充分表现出每一句型的内在含义。 详尽的中文解析有助于对近义句型的辨析和全面的理解。 针对每组句型提供选择、填空练习题可直接检验学习效果。
本词典集日汉汉日两部分为一册,使用颇为方便。内容力求简明扼要,编排紧凑醒目。除正文外,还编有《世界部分国家、地区、首都名称对照表》等多种附录,供使用参考。 日汉部分共收一万八千余词条,包括常用词汇、科技词汇、社会科学词汇和外来语,也有一定数量的成语、谚语及常用句型。汉日部分共收一万八千余词条,以收一般词汇为主,兼收了部分科技、社会科学词语,也收进了一些常用成语、谚语。 本词典在编辑过程中,主要参考了《例解新国语辞典》、《新明解国语辞典》、《岩波国语辞典》、《新日汉辞典》、《汉日词典》、《中日大辞典》等辞书,汉日部分的词条选编参考了《小小汉英词典》。
随着我国服装业的迅猛发展,特别是20世纪80年代初以来,我国服装教育萌芽、发展,服装产业飞速成长。1995年后服装出口总额连续雄居世界首位。我国与世界各国的交流、贸易日趋频繁,迫切需要语言沟通,特别是服装专业术语,总有不足、不全、不完美之感,影响着服装业的学术、技术、艺术、文化以及贸易上的交流。本书作者本着此意,经历了近十年的时间,注意收集有关的资料,特别是近三、四年,着力收集、编集了有关服装专业的日、英语词汇,至今收集了6000多条,汇集成《日广中服装辞典(兼商务)》、《英一中服装辞典(兼商务)》。 本书适合于服装设计、服装工程的教师、学生、服装设计师和从事于服装事业的工业、营销、外贸人员。
本词典称《世界*日汉医学速查词典》,由两大部分组成,部分是平片假名词条,按五十音图序编成,第二部分是汉字词条,按现代汉字音序编成。 本词典在医学词汇为主的基础上,还收编了一些常用的普通词汇,这部分词汇涵盖了日语能力考试一级词汇和大学日语词汇表。医学词汇和普通词汇兼收并蓄为本词典的第二个特色。 本词典精选收录了40000余词条,医学汉字词条约20000余条,医学外来语词条约10000余条,普通词汇约10000余条,医学词汇涵盖了从基础医学到临床医学的各个学科的常用词汇和部分新词。在编写过程中,参考了国内外多种辞书,从中汲取了很多营养,对我们力求内容准确无误起到了很大的帮助。
《新编日汉词典(修订版)》是针对中国人学日语的特点难点而编写的新辞书,简明实用精选使用频率高的常用词5万余条,收录其他词典查不到的新词新外来语拟声拟态词。所有的词都标注重音词性,外来语均注明原文,部分词条标明数法(量词),释义突出难点对不易掌握的词注释详尽,附汉字音调读法索引。
在经济快速发展的中国,生产、消费过程中产生大量废弃物的同时,也开始考虑3R问题,并希望早日建立环境与经济和谐的循环型社会。 创建循环经济的过程中,有关废弃物处理的技术信息以及对知识的理解是基本前提,因此中日专家联合编撰了《日中英废弃物用语辞典》。本书为废弃物领域专业辞典,词汇以日文、中文、英文的顺序排列。本辞典对于废弃物领域的基础术语进行了简明易懂的注释,收录了废弃物处理及循环有关的设施、设备的计划、设计、建设、运行以及运营(行政)等方面的用语。书末列出了相关资料,有助于读者进一步理解,中文索引及英文索引便于读者查阅。 本书适合环境、热处理、化学工程等相关专业师生阅读,是相关领域工程技术人员的工具书。
这是一部供中等程度的日语学习者使用的语言工具书。本辞典的面世探索了一条小型日汉双解辞典的路径,为国内市场提供了一种新的辞典形式,它一定会给广大的日语学习者带来更大的方便。 本辞典共收日语基本词汇约九千条。这些词汇都是中等程度的日语学习者必须掌握的。为了便于读者查阅,本辞典将助词、助动词以表格的形式收在附录之中。 日汉双解辞典是用日汉两种文字解释词义的日汉辞典。它的特点之一是可以使读者更清楚地理解词义。一般的日汉辞典只列出汉语的对译词,有时无法将原义完全表现出来,而双解辞典可以弥补这一不足。特点之二,在查阅一个单词时可以同时掌握与其同义或近义的词汇,以此来*限度地扩大单词量。特点之三是可以培养学习者利用原文解释来解释来理解词义的能力,以便尽早学会使用日语原文辞典。
日本,对我国来讲,无论在任何时期都是十分重要的邻国,中日之间的交流与住来,主要表现在文化和经济这两方面。编写一部在中日两国交流活动中必不可少的实用性极强的《新编日语场景礼谷表达辞典》,意在将语言文化与具体的社会活动有机地结合为一体,即将日本人在长期以来在社会经济文化活动中形成的礼节、习俗等与日本语结合在一起,使读者在学习到日语的同时,还能够掌握日本的社会经济文化习俗和交际活动中的礼节以及惯常的交际方法。全书的日语均为口语。习俗、礼仪等说明为汉语。也就是说,清楚地讲述在交际活动的各个场面,如何使用行之有效的语言,取悦于对方,即我国人民常说的“投其所好”。“投其所好”实际上就是尊重对方的礼节、习惯常作法等,后以达到成功的目的。 内容主要包括:1.日常寒暄的场面。2.公司内各种活动场
编写这样一部能够有益于提高使用者语言交际水平的工具书,是我们多年来的愿望。随着语言交际日益受重视,特别是多年来的语言教学和实际运用的经验,使我们更加体会到要想真正掌握一门外语,在有了一定的词汇量以后,恰当地运用各种表达形式,对准确表达说话人的意图、高质量地完成一次语言交际活动是非常重要的。恰在这时,日本的黑潮出版社推了本书,给了编著很大的启示。同时,近年来语用学研究的念头。在这里,我们把日常语言研究的成果、日语教学和在实际运用中的体会编写出来,奉献给使用者。 以下几点是特别要说明的。 一、本书汇集了697条表达形式。主要源于《日语能力测试出题基准》、《日语句型辞典》、《日语表达句型》及编著者在日常的教学实践中的积累,基本涵盖的初级、中级到高级水平的常用表达形式。 二、在
几大特点:1、收词多,单字全!2、读音准确!3、查找方便!本词典收单字条目5000余条,多字条目75000余条,日本国字140余条。采用《现代汉语词典》编排方式,全书用现代汉语拼音字母次序排序,并附有《日本汉字单字笔画检字表》和《日本汉字单字四角号码检字表》。
中日韩同属汉字文化圈,各地区日常生活中使用的汉字约为3000~4000字,但却存在着“同字异义”的现象,这给中日韩间的交流带来很大不便。佐藤贡悦等著的《中日韩同字异义小辞书》从中日韩主要报刊、新闻和连续剧等日常用语入手,选取300多个词条,以中日韩3种语言,中文简体、日文、韩文、台湾繁体4种文字,解析中日韩同字异义的奥秘,探究文字背后的文化差异。
本词典是一部集日汉、汉日两部分一册的中型双语双向词典,携带方便,查阅方便。本词典词条选择*,编排紧凑醒目,释义简明扼要,例句恰当充分,共收日汉、汉日词条四万余条,除常用词汇外兼收了部分科技词汇、社会科学词汇、外来语及一定数量的成语、谚语常用句型;日汉部分各词条的例句,选自日本*的原版词典,语感正确且时代感强。
辞典的目的在于查形、查音、查义。本辞典是有关日语汉字及汉字词的读音辞典。日语中出现很多汉字,使用数以万计的汉字词,但是其读音与中文根本不同。这就需要有一部专门的读音辞典。对占百分之五十以上的中日同形同义词或同形近义词,则利用本辞典查出其读音也就解决问题了。而剩余的同形异义词和非同形词,也首先需要通过本辞典了解读音,然后才能进一步利用日汉辞典来查其词义。可见,本辞典和日汉辞典一样,是学习和阅读日语文章的工具书。 那么,对中国读者来说,利用何种方法来查日语汉字读音理想呢? 过去,查汉字读音采用形序查字法,国内二十年前也出版过按形序查音的日语汉字读音手册。首先,把汉字分解成部首,查出该部首所在索引页数。然后,在该部首所在索引页上,再按所查字的剩余笔画数来查出该字所在正文页数。后
本辞典共收录约69000词。新增3500个新词,删掉目前已不使用的旧词。对于词汇音调的变更,新的发音音调的采用,参考了十余种辞典。
本词典包括日汉词典和汉日词典两部分,是一本供中、初等程序读者使用的工具书。选收日语词目2万余条,汉语词目和常用单字2万2千余条,汉语词条和汉语释义加注繁体字和汉语拼音,日语释义和日语例句里读音较难的汉字加注假名。并在释义、读音、翻译上适当另注语法、用法、搭配关系、辨析,有些并附以成语、熟语、以便初学。本词典内容简明实用,编排紧凑,便于携带。