阅读是人类最普遍的一种社会活动,是读者从作者的精神产品中提取信息和加工信息的心智过程。它作为语文能力(听、说、读、写)之一,作为认识世界和改造世界的本领之一,愈来愈受到人们的重视,并从语文学、文章学中分化出来,逐渐形成一门独立的学科——阅读学。 文体阅读,向来被视为阅读学的重要组成部分。按照现代科学的完整建构,一门独立的成熟的阅读学,必须包括阅读原理、阅读技术、阅读训练三个部分。对于阅读技术理论的研究,主要有两个方面的内容:一是侧重读者素养,对阅读能力逐层分解和综合,建立阅读技法的科学系统;一是侧重读物特征,弄清文体之间的分界和渗透,把握各类文体的阅读规律。这是很有学术价值和实用价值的两个课题,是阅读原理运用于阅读训练的中间环节,是广大读者渴求阅读人们的必经桥梁。正是从这
《中国的世界遗产》画册,是对中国的世界遗产的全面、集中展示。它以600多幅高清、精美的图片,从不同视角方位展示了中国世界遗产的独特魅力,并以生动的文字,讲述这些遗产背后的历史、文化、自然、地理知识,揭示它们不可替代和无法再造的独特价值。 L'album est un Chinois patrimoine mondial vitrine complète. Il HD 600 pièces, de belles images, à partir d'une des orientations différentes en perspective montrent le charme unique du patrimoine mondial chinois et texte vivant, sur l'histoire, la culture, la nature, le patrimoine de la géographie derrière, ils ne peuvent pas être remplacés et ne peuvent être divulgués reengineering valeur unique.
内容简介
本以法国文学中四种不同类型、风格的名著简写本为素材,分四个部分28课。每课主要由三个部分组成:课文、幽默故事和练习。部分课文配有反映现代生活典型问题的短文。练习紧密结合课文内容,设计了有关语法、词汇、句型和理解方面的填空题;以及提高综合能力的选择题。本使用对象为法语专业本科一、的学生,以及所有将法语作为第二外语的非本科学生和自学法语者。练习均配有答案,方便自学。
关于译诗,有三种流派:派是绝对的逐字翻译,不顾目标语言之文法。因为中国古诗的内容过分简洁,所以有时缺少介系词、逻辑词、人称单数的主词,甚至动词。因此,逐字翻译很可能使译文变得不可理解。第二种是押韵的翻译。意思是,译者尊重目标语言之文法,但强调诗是该有韵的。因此,在译文中发明韵脚,然而韵脚只代表不完整的格律,因为中国诗之格律并非只由韵脚构成,而且有平声和仄声以及诗句之字数,比方说,押韵的诗句应该字数相等。因为中文是单音语言,译文中的押韵句子绝对无法由字数相等的诗句构成。第三种流派,该派主张忠于诗之精神。换言之,诗是要诗人译的,因为译诗时,并非文法对了就足够。
他,一个有多重身份的神秘人物,如何能成为一名幼小孤女的恩人?冉阿让曾经是苦役犯,他从泰纳迪耶家的魔爪中救出小柯赛特,履行了自己在芳汀弥留之际许下的诺言。为躲避雅韦尔的追捕,冉阿让隐居于修道院,并在那里把柯赛特抚养成人。出落成大姑娘的柯赛特爱上了一个名叫马利尤斯的年轻人,而冉阿让也将在他们的爱情面前渐渐引退。 1830年的马黎战火纷飞,雨果将这记载于真实的历史一页,向世人展示了当时社会的悲惨状况。 完整的小说内容,带你体会精彩故事情节,生动活泼的练习更引你进入作家丰富的内心世界。
对于法语习语的追寻源头有利于学习者掌握法语习语。在获知法语习语,尤其是那些形式和语义有些古怪的习语的来龙去脉后,不仅能增强学习情趣,还会对其寓意有一个深入准确的理解,从而更加得心应手、恰如其分地使用它们。此外,词源知识还有助于学习者深入了解法国的历史、文化、习俗等,从而提高自己的跨文化交际能力。《法语习语“源”来如此1》精选了常用、有趣的法语习语300余条,按字母顺序排列。每条习语均有法文和中文释义,以便读者对该习语的意义有全面、准确的理解。每条习语的典故与出处,都力求简明扼要,一语中的。几乎每条习语的典故之后都附有例句,以强化读者对习语意义的理解,进而提高运用该习语进行交际的能力。需要注意的是,根据使用的语境不同,习语可能会有相应的变化。本书的正文后附有书中所收习语的索引,按字母顺序排列,以便于查
法语阅读理解(文学卷),ISBN:9787532731671,作者:许钧,刘成富主编;刘成富,凌玲编著
在编写体例方面,全书采用中法文对照,配以生动有趣的插图,力求给读者带来视觉上的飨宴。全书分十个单元:衣、食、住、行、礼、艺、乐、节、健、潮。每单元六七篇文章,每篇文章有一两个与主题相关的文化点滴作为链接和延伸,最后有生词释义。我们尽量用简洁流畅的文字、具体有趣的事例向学习法语的中国人或学习中文的法语国家的人提供一把登堂入室的钥匙,大家跨过中国文化最初的门槛,直到登堂入室。文化不应只封存在书斋,它更应当活跃在当下火热生活的每一个角落。在日常的生活点滴里学文化、品文化,这才是了解一个民族的途径。