你一定听到过爱因斯坦吧?他的相对论在物理学中具有革命性的意义。他还参与世界的政治活动,为和平抗争。他是媒体的宠儿,就像明星一样引人注目。本册读物还配套:√ 阅读理解、听力、口语、语法和词汇等练习√ 课文朗读录音√ 读后小测试√ 参考答案√ 背景知识及其译文√ 全书词汇列表
《歌德》属"外教社德语悦读系列"之B1级读物。全系列共20册,适应"欧洲语言共同参考框架"A1-B2等四个级别。本册记录了德国伟大的思想家、作家、科学家和国务活动家歌德的一生。读物还配套:√ 阅读理解、听力、口语、语法和词汇等练习√ 课文朗读录音√ 小测试√ 参考答案√ 背景知识译文√ 词汇表
《莫扎特》属"外教社德语悦读系列"之B1级读物。全系列共20册,适应"欧洲语言共同参考框架"A1-B2等四个级别。伟大的音乐家兼作曲家莫扎特,幼年的天赋异禀,长年疲于奔命于欧洲各地演出,青年时期的成功与失败以及在贫苦中过早地离开人世!读物还配套:√ 阅读理解、听力、口语、语法和词汇等练习√ 课文朗读录音√ 小测试√ 参考答案√ 背景知识参考译文√ 词汇表
《变形记》属"外教社德语悦读系列"之B1级读物。全系列共20册,适应"欧洲语言共同参考框架"A1-B2等四个级别。格里高尔是一个勤奋的年轻人,从不生病,可今天却不能上班去,因为他变成了一只甲壳虫。真是一个令人匪夷所思的故事!读物为卡夫卡小说的简写本,它还配套:√ 阅读理解、听力、口语、语法和词汇等练习√ 课文朗读录音√ 小测试√ 参考答案√ 背景知识参考译文√ 词汇表
歌德全集》共40卷48本,包括诗歌、戏剧、散文、小说、自传、书信、日记、谈话录、自然科学作品、美学著作、政论作品等,其中有多部首次发表的作品版本,还有大量具有较高学术价值的注释。上海外国语大学卫茂平教授领衔我国实力*强、经验*为丰富的翻译团队,计划打造*全的汉译歌德作品集。 此为第8卷,由上海外国语大学卫茂平教授、浙江科技学院胡一帆老师、中国社会科学院外文所高中甫研究院和上海经济管理干部学院黄明嘉教授等专家学者翻译而成。
该丛书围绕外交思想的重大理念和新时代中国对外交往实践中的重大事件,选取了 外交思想 和平发展道路 新型靠前关系 正确义利观 等关键词进行介绍和解读,系统阐释了具有鲜明中国特色的大国外交理念和外交实践,向世界展示了中国智慧和中国力量,体现了中国的责任与担当。本书在内容方面涵盖了中国特色大国外交的焦点,迎合了世界不同地区读者的兴趣所在。该丛书在编写及翻译方面均由非常不错专家完成,符合不同文化背景读者的阅读习惯。
《歌德全集》共40卷48本,包括诗歌、戏剧、散文、小说、自传、书信、日记、谈话录、自然科学作品、美学著作、政论作品等,其中有多部首次发表的作品版本,还有大量具有较高学术价值的注释。上海外国语大学卫茂平教授领衔我国实力*强、经验*为丰富的翻译团队,打造*全的汉译歌德作品集。此为第36卷,由上海理工大学三位资深德语教师翻译。
《楚辞》产生于两千多年前的战国时期,是中国诗歌乃至中国文化的源头之一。本书收入的作品包括代表作家屈原的26篇,宋玉的2篇。这些作品形式上参差错落、灵活多变;典故、方言,辞藻华丽;比兴手法,表现力强;对理想的热烈追求融人了艺术的想象和神奇的意境之中,充满了积极的浪漫主义精神。内容涉及诸多领域,述遭际,刺群小,表现了诗人爱国爱民的高尚情怀和追求真理的科学精神。 《楚辞(汉德对照)(精)》译文是**个德语全译本,由日耳曼学者陈鸣祥和德国记者、诗人彼得·赫尔曼联袂完成。
《歌德全集》共40卷48本,包括诗歌、戏剧、散文、小说、自传、书信、日记、谈话录、自然科学作品、美学著作、政论作品等,其中有多部首次发表的作品版本,还有大量具有较高学术价值的注释。上海外国语大学卫茂平教授领衔我国实力强、经验为丰富的翻译团队,计划打造全的汉译歌德作品集。 此为第32卷,由上海外国语大学王羽桐和孙瑜两位青年学人翻译而成。
《威廉·退尔》属"外教社德语悦读系列"之A2级读物。全系列共20册,适应"欧洲语言共同参考框架"A1-B2等四个级别。本册是从瑞士民族英雄威廉·退尔的儿子瓦尔特的视角来讲述父亲的故事。读物还配套:√ 阅读理解、听力、口语、语法和词汇等练习√ 课文朗读录音√ 读后小测试√ 参考答案√ 背景知识及其译文√ 全书词汇列表
以习近平新时代中国特色社会主义思想为指引,围绕党的十八大以来中国生态文明建设理念和生态文明治理实践,中国外文出版发行事业局、当代中国与世界研究院和中国翻译研究院策划推出 中国关键词:生态文明篇 ,进行中文词条专题编写、解读以及多语种编译,通过平面、网络和移动社交平台等多媒体、多渠道、多形态及时持续对外发布, 旨在以国外受众易于阅读和理解的方式,阐释中国思想、中国理念和中国方案。
《歌德全集》共40卷48本,包括诗歌、戏剧、散文、小说、自传、书信、日记、谈话录、自然科学作品、美学著作、政论作品等,其中有多部首次发表的作品版本,还有大量具有较高学术价值的注释。上海外国语大学卫茂平教授领衔我国实力最强、经验最为丰富的翻译团队,计划打造史上最全的汉译歌德作品集。 此为第12卷,由上海外国语大学卫茂平教授、广东外语外贸大学德语系教授卢铭君、华东师范大学德语系冯晓春副教授等专家学者翻译而成。
消除贫困是人类共同的使命,是推动构建人类命运共同体的应有之义。中国在推进减贫脱贫实践中形成了许多重要经验和启示,为全球减贫事业贡献了中国智慧和中国方案。为增进国外读者对中国减贫脱贫事业的理解和认知,为国际减贫合作提供参考借鉴,中国外文出版发行事业局、当代中国与世界研究院、中国翻译研究院组织策划了《中国关键词:精准脱贫篇》。 该篇围绕中国脱贫攻坚的重大理念和贫困治理的重要实践,从 决胜脱贫攻坚,共享全面小康 坚持党的领导,强化组织保证 坚持精准方略,提高脱贫实效 坚持加大投入,强化资金支持 坚持社会动员,凝聚各方力量 坚持从严要求,促进真抓实干 坚持群众主体,激发内生动力 携手消除贫困,共建人类命运共同体 等八个方面、选取近100个关键词进行中文词条编写与多语种编译,译文均由专家翻译
《新编科技德语选读》以德意志语言为形式。人们常说语言是文化的载体,文化是语言的承载物,如同卡车与货物的关系。阅读此书就是用德语这部车把人类科技文化送到读者的心中。为了达到此目的,九个单元中的篇课文都配备了丰富的讨论性提问和习题。德语专业的学生对自然科学往往了解不多,阅读同样内容的文章,即使是母语学生也难免困难,讨论习题需从理解内容开始。个理解困难应该是专业词汇。许多新词在普通单语词典内无解释,在双语词典内无翻译。对于这些词汇,我们都多方查阅,在脚注中做了尽可能易懂的原语解释,对脚注中无法避免的生词做了翻译,力图使读者在不使用任何工具书的情况下顺利阅读这些选文。为了检验和巩固理解,文后采用传统方式设计了习题,通过选项、填空,配对以及翻译等手段达到目的。考虑到读者大多为语言专业
本书稿对汉德熟语的研究现状进行了回顾梳理,在阐述隐喻、转喻、意向图式等认知模式的基础上,分析了其在熟语理据形成方面的重要作用,并以钱钟书的小说《围城》及其德译本为例,对比分析了其中身体部位类熟语理据的认知模式。本文发现德语和汉语的隐喻、转喻、框架等认知方式对于其理据分析扮演着同样重要的角色。本书从理论层面分析了熟语理据的认知模式,较为完整地构建了汉德身体部位类熟语的概念化过程,分析了不同的认知模式在熟语理据形成方面的重要作用,为熟语理据的认知研究提供了理论框架。
《常用的德语短语1228例汉德英对照》的编写即切实反映这一原则,不涉及条条框框的语法知识,而是关键在于口语能力的实际提升!汉德英三种语言对照的方式,可以说是国内首创,读者通过《常用的德语短语1228例汉德英对照》的学习,可以轻松对比德语和英语的句型模式和短语表达方式,即学即用,事半功倍,迅速提高自己的口语交流水平!在国人英语能力全面普及的今天,掌握一门第二外语的重要性已经是曰益凸显。除英语之外再掌握一门语言的人,能够在求职、升迂以及能力表现上占尽优势在第二外语的学习上,一般更强调听说,只要能达到自由交流的目的即可,而不需过分强调语法的作用。
《德语报刊导读》系外教社“新世纪高等学校德语专业本科生系列教材”中的一本,适合高校德语专业高年级报刊阅读课使用,同时也可以作为补充学习材料供广大德语学习者自学辅导使用。 全书分四个部分:第一部分介绍德语国家报刊业的概况;第二部分介绍世界主要通讯社;第三部分为阅读文章(分为20个单元,共44篇文章);第四部分为报刊网址一览表及课文练习参考答案。本书所选的文章均来自德语国家有一定影响的报刊,涉及了报刊的各种文体,从不同的视角介绍了主要德语国家政治、经济、文化、科技等社会生活的方方面面。每篇文章均配有阅读前的引导性问题、阅读提示、生词表和各种形式的练习。学生在了解德语国家报刊业概况的同时,加深对媒体书面语言的认识和理解,培养报刊阅读的技巧,从而提高阅读能力及语言综合运用能力。