有数千年悠久历史的辞赋文学不仅在其漫长的发展过程中求变求新,为中国乃至世界文学宝库增添了无数艺术珍品,而且深刻地影响了其它文学样式的创作。 与数千年的辞赋创作相适应,辞赋研究也有长足的发展。赋论、赋话、辞赋作品的整理汇编,以及辞赋作家、作品的研究专著和辞赋史专著等等,层出不穷,为促进我国辞赋文学的繁荣从另一侧面积累了丰富的资料。丰硕的辞赋创作成果和研究成果,都是我国十分宝贵的文学、文化遗产,需要挖掘和总结、推广和发扬,以便推动当前辞赋的深入研究,促进新时代中国和世界的文化建设。编写本辞典的计划肇始于1990年济南首届国际赋学讨论会,至今历经三载,始克成功。
希望借助“多语种讲中国”之中国文化系列教材的学习,学生们可以成为具有中国深度、全球广度和人文高度的跨文化交流带领者。中国深度,即只有对中国文化本身有深刻的理解,才能与世界文明进行深入对话,促进世界文明
《意大利语核心表达法》几乎涵盖了意大利语口、笔语中有关各种逻辑关系表达法的点点滴滴,许多章节几乎采用了穷尽法,把有关逻辑关系的表达法都作了详尽的介绍,这主要基于意大利语对中国学生来说不是母语,灵活运用各表达方式,需要通过机工模仿与大量和学习和记忆。书中各个章节均以表格形式进行整合编写,清晰醒目;同时按拉丁字母顺序排列,便于检索和查阅。书中的每一个词条或短语所配的精当例句,多选自意大利原版辞书或语法著作以及名家名篇,规范严谨、短小精悍、地道实用。
意英双向,兼配意大利语语法,一书三用。适合以意大利语为第二外语的中等水平学习者使用。外教社于2001年从哈珀-柯林斯出版集团引进出版了柯林斯德英·英德、俄英·英俄、法英·英法、葡英·英葡、西英·英西和意英·英意等系列袖珍双语双向词典。该系列词典体积轻巧、查找方便,广受读者尤其是具有一定英语基础的小语种初学者的欢迎。为了给较高水平学习者提供收词更多、信息更全面的词典,外教社又引进了四本中阶双语双向词典:《柯林斯中阶德英·英德词典》、《柯林斯中阶法英·英法词典》、《柯林斯中阶西英·英西词典》、《柯林斯中阶意英·英意词典》。四部词典的收词、立目、配例均依据庞大的柯林斯语料库,与袖珍词典相比,中阶词典收词更广、释义更详尽、语法说明更系统。·双向收词六万余条;·新词新义收录全面;·核心词汇释义详尽;
这是部系统的、全方位的管乐实用教程大系,涵盖管乐团十一个声部及合奏训练。其后相继推出的合奏、重奏编创曲集,将丰富合奏、重奏各种类型的演奏曲目。编者的写作思想是:融合当代国际管乐教学理念,从我国管乐教学的实际出发,怎么教就怎么写,一般不作理论的辨析与论述。突出直观性和可操作性。文字叙述和练习谱例力求简明准确,不留盲点。配以声像教学资料,使这套书达到可自学的教学效果。 本书采用了课本式的写作模式,把需要同步进行的《基础练习》、《练习曲》、旋律性较强的《乐曲》、《重奏曲》和精要的《课后作业》等,科学有序地安排在每一课的内容里,犹如一套完整的“营养配餐”,加之三套不同阶段适用的《每日练习》。我们为学生演奏技能和音乐能力提高的各个阶段提供了必要的、相对系统的、全面均衡的训练材料。从
本书是对外经济贸易大学外语学院意大利语系意语专业必修课-意语经贸谈判与口译课使用的教材,由对外经济贸易大学意大利语系主任,研究生导师,中国-意大利语言教学中心主任周莉莉编写。在本书中,编者根据自己对意语经贸谈判与口译的几十年实践经验,给读者指出了完成经贸谈判与口译的关键与技巧。因此,本书在指导学生掌握意语经贸谈判与口译方面有新意。教材以经济全球化的主要表现:贸易自由化、生产国际化和金融全球化为基点,其内容包括了对外经济贸易主要的业务环节(价格谈判、合同条款谈判、咨询、代理等),还涉及国际信贷、交钥匙工程、工程承包、合资经营、投标及技术专人等。主要以技能训练为主,采用场景对话与口译。教材还能作为国内意大利语自学者的一本实用参考书。
《意大利语动词搭配大全》把意大利语共七千多个常用动词逐一进行了梳理.找出了要求接介词的动词近两千余个,编写成《意大利语动词搭配大全》这本学习参考书。直接系统地学习一些语法框架.掌握词汇搭配组合的结构,并通过例句去学习和记忆其用法,可谓是行之有效的学习方法.这也是外长期的外语教学实践所证明的适用方法之一。
意汉、汉意部分收词各约3万条新词新义多,适应时代需要例证丰富实用,取材于第一手原版资料双色印刷,美观醒目,易于查阅双向检索,利于学习、翻译以双语读者为对象,汉语释义加注拼音。便于外籍人士使用
《汉意词典》的蓝本取自2009年意大利非洲和东方研究所(IsIAO)出版的两卷本《汉意大词典》(Grande Dizionario Cinese-Italiano),由意大利汉学家卡萨齐教授(prof. Giorgio Casacchia)同北京语言学院(现北京语言大学)白玉崑教授合作编写,历时三十余年完成。词典收录单字及多字条目十万余条,除基本语文词语外,还适当收录了社会科学和自然科学常用术语,以及反映中国和意大利文化的词语,堪称是一部百科全书式的词典。
本的教学对象是意大利语本科三、的学生,要求学习者的意大利语水平达到欧盟语言统一标准的B2级。本书分为十章,前七章以理论为主,后三章以实践为主,真正做到理论与实践相结合。本书的理论部分包括了翻译概论、翻译的性质、翻译的原则——翻译三要素、翻译和语篇的文体、中意文化与意汉翻译、翻译与对等、翻译技巧和翻译准则等章节。本书的实践部分编入了大量的翻译练习和意汉、汉意翻译常用语句,以供读者学习参考。在附录中本书编入了“意大利语常用缩略语表”,这是到目前为止,出版的意语教学用书中相关词条收录多全的缩略语表。
本教材的教学对象是意大利语本科三、四年级的学生,要求学习者的意大利语水平达到欧盟语言统一标准的B2级。本书分为十章,前七章以理论为主,后三章以实践为主,真正做到理论与实践相结合。本书的理论部分包括了翻译概论、翻译的性质、翻译的原则——翻译三要素、翻译和语篇的文体、中意文化与意汉翻译、翻译与对等、翻译技巧和翻译准则等章节。本书的实践部分编入了大量的翻译练习和意汉、汉意翻译常用语句,以供读者学习参考。在附录中本书编入了“意大利语常用缩略语表”,这是到目前为止,出版的意语教学用书中相关词条收录多全的缩略语表。
《俄语词汇分类学习小词典:汉-俄-英对照·俄-汉词汇表(新版)(双色印刷)》收入约8条词语表达,分类从交际需要和语言自身特点出发,涉及现代社会生活的方方面面。全书由9大类44个小类构成。分类词条,俄语列在每页的中间,汉语在左侧,英语在右侧。汉语意思对应于俄语,排列顺序按照汉语拼音,相关条目、概念或者具体使用归列在主词条项下。
《意大利语动词搭配大全》把意大利语共七千多个常用动词逐一进行了梳理.找出了要求接介词的动词近两千余个,编写成《意大利语动词搭配大全》这本学习参考书。直接系统地学习一些语法框架.掌握词汇搭配组合的结构,并通过例句去学习和记忆其用法,可谓是行之有效的学习方法.这也是外长期的外语教学实践所证明的适用方法之一。
本书是对外经济贸易大学外语学院意大利语系意语专业必修课-意语经贸谈判与口译课使用的教材,由对外经济贸易大学意大利语系主任,研究生导师,中国-意大利语言教学中心主任周莉莉编写。在本书中,编者根据自己对意语经贸谈判与口译的几十年实践经验,给读者指出了完成经贸谈判与口译的关键与技巧。因此,本书在指导学生掌握意语经贸谈判与口译方面有新意。教材以经济全球化的主要表现:贸易自由化、生产国际化和金融全球化为基点,其内容包括了对外经济贸易主要的业务环节(价格谈判、合同条款谈判、咨询、代理等),还涉及国际信贷、交钥匙工程、工程承包、合资经营、投标及技术专人等。主要以技能训练为主,采用场景对话与口译。教材还能作为国内意大利语自学者的一本实用参考书。
《意大利语万词主题分类例解词典(有声版)》收录常用词汇,摒弃偏僻词汇,利于提高学习效率,事半功倍24大主题和100个细分主题,全方位满足学习需要。词条按主题、分板块排列,使词汇学习具有针对性、不枯燥。基础词汇和扩展词汇明显区分,利于确定循序渐进的学习顺序。