本词典是在《俄语800常用词词典》(曾获和一届北方13省市自治区哲学社会科学优秀图书一等奖)的基础上修订而成的,收常用词约9000人,基本涵盖大学俄语专业本科阶段所学词汇。
化学工业出版社曾于1954年出版了《俄汉化学化工词典》。当时正是我国大量引进苏联技术,尤其是引进了大量化学化工技术和建设项目。大量俄文化学化工文献、资料需要译成汉语;进行技术交流和交往也需要俄语翻译工作。广大读者学习和工作都需要相关的工具书。因此《俄汉化学化工词典》受到广泛关注和欢迎,曾多次重印,成为一部经典的工具书。50年过去了,科学技术发展迅速,化学化工的新理论、新技术、新物质不断涌现。大量旧词语更新,新词语出现。原有的《俄汉化学化工词典》已不能满足需要,很多读者,包括俄罗斯及其他使用俄语、汉语的读者,希望有新的俄汉工具书。为了满足中俄科学技术和文化教育交流中读者的需要,我们综合了外大量文献资料,尤其是国外有关化学化工方面的俄语、英语等语种的工具书和其他参考文献,编纂了《新编俄
《英语联想和搭配词典》(AnEnglishDictionaryofAssociationandCollocation)以现代语义学理论为依据,从中国人学习英语的实际出发,探讨词与词之间的语义联想以及搭配关系,其宗旨是理论指导实践,提供大量语言信息和丰富多彩的语言表达形式,以便于读者在写作或翻译时作优化选择。联想原为心理学术语。在语言学中它是指词与词之间的联想。语言学家从不同的视角来探讨这个问题。有的从形式或意义方面进行考察,提出关联词场理论。根据这个理联想可分为词的形式联想和词的意义联想两种。有的词语由于形式上发生联想结合成词群,如walking,reading,writing,speaking等,这组词叫做形式关联词。有的词语由于意义上发生联想结合成词群,如letter,envelope,writingpaper,stamp等,这组词叫做意义关联词。本词典着重研究的项之一是意义关词的联想,正文中以[R.A.](RelatedAssociation)标
本书以广义的“金田起义”为研究范畴,采用以时间为经、空间为纬的叙事方式,按照太平天国金田起义酝酿、发生、发展的时间顺序,从空间上划分11个单元,每个单元相对集中地介绍当地留存的重要遗址和文物,并进而生动地叙述与之相关的历史事件和人物。同时,书中还穿插了670余幅珍贵的图片、照片和地图。这样,时空纵横交错,图文相互辉映,脉络分明,层次清楚,一部演绎于两粤大地的金田起义全史就活灵活现地展现在了读者的面前。像这样全面深入、图文并茂地介绍金田起义历史遗址及其附属文物,在研究太平天国历史的图书中尚属 。
本词典是一部小型的俄汉实用词典,是一部供大中学生和一般俄语工作者使用的、内容新、信息量大的工具书。 本词典尽量反映现代俄语发展的新现象,特别注意收集有关国际政治、经济贸易、金融保险、计算机应用、信息革命的领域和反映科技进步、社会发展、现代生活方方面面的各种新词(含外来语新词),以及词的新义与新的用法,努力使本词典更符合现代的气息,更契合时代的需要。 本词典所收词汇以常用为主,释义力求简明,内容囊括量尽量大,但由于词典篇幅所限,一般不收入缩略词、指小表爱的词、复合词部以衣各种构词前缀等,不单独收插入语。 本词典的特点是选词常用、收词新颖、涉及面广篇幅小、读者查检携带方便。
%26nbsp;%26nbsp;%26nbsp;%26nbsp;《俄语系列图书:俄语积极词汇词典》是在参考国内外各类俄语常用词词典基础上,结合编者多年的俄语教学经验及我国读者的学习特点
《俄语系列图书:俄语积极词汇词典》是在参考国内外各类俄语常用词词典基础上,结合编者多年的俄语教学经验及我国读者的学习特点编写而成。本词典收录近1500个常用词,均为俄语实践中使用的高频积极词汇。适用于广大俄语初学者、大中学生、俄语自学者,并可供俄语专业老师参考。为了便于读者使用,本词典选词准确。所收词目、释义、例证及语法解说都从俄语初学者的实际出发,力求内容新颖、简明实用。
本书可作为高等学校俄语及公外俄语教学和各类俄语学习者的参考书。本书收词共计675组,原则上以四级统考范围内的同近义词为主,兼收考研能涉及到的,另外也顾及到一般俄语学习者及俄语学习者所能碰到的。解说中力图以词的典型搭配举例来揭示词的基本意义和使用情况,只有在通过词组合解释不清的时候,才采用句子做例子。本书经全体编者近十几年的努力,对其中的内容进行过几次大的增添和修订,定名为《现代俄语常用同近义词解析》。可以说,本书是目前收词全、解析为详尽、到位、既适合教学参考也适合自学掌握的实用型参考书。书中词汇解析所遵循的原则是要解决学生学习词汇过程中为困惑的三个方面问题:”几个词的根本区别在哪里;2)什么场合下可以互换,什么场合下不能互换;3)在可以互换时其细微差别是什么。这三个方面的问题中后
《大俄汉词典》(修订版)是我国使用面很广、影响优选、性不错的一部大型综合性俄汉双语词典。它凝结了我国俄语界几代资历专家、教授的辛勤劳动。它反映了现代俄语的面貌,尤其是近二十年来发生的变化。
《英俄汉通用大词典》(以下简称《大词典》)由大连外国语学院等多所高校90多位中外教师、专家、学者齐心协力,刻苦钻研,历经近30个春秋编纂完成。全书共收入词目25万余条,是已出版的双[多]语词典中内容丰富、规模的一部词典。《大词典》有以下特色:一、一典多用。1.可以从英语查汉语。这部词典收词多,具备一部大英汉词典的规模,有许多词条收录在出版的词典中,因此,与其他大型英汉词典有较强的互补作用。2.可以从英语查俄语。3.可以从英语同时查俄语,查汉语,并互查。4.借助俄语索引,可以从俄语查英语。5.借助俄语索引,可以从俄语查汉语。二、《大词典》除收入大量语文方面词语外,还收入了相当数量的科学技术和经贸方面的词语。三、《大词典》把复合词和派生词从次词目或内词目的框框中解脱出来,列做基本词条,同其他词条一样,
近年来,我国与俄罗斯等独联体国家在石油石化领域的合作不断增加,科技交流也日益扩大。为满足广大科技人员需求,中国石油化工集团公司决定,在已编写出版《俄汉石油石化科技大词典》的基础上,邀请部分中俄技术专家编写《汉俄石油石化科技大词典》(以下简称《大词典》)。中俄专家精诚团结、努力工作,历经三年多时间完成了《大词典》的编写工作。本部《大词典》共收集科技词汇20余万条。包括的专业:地质工程、石油工程、勘查技术工程、油气储运工程、化学工程与工艺、材料科学与工程、机械设计制造及其自动化、自动化、过程装备与控制工程、热能与动力工程、土木工程、给水排水工程、环境工程、电子信息工程、计算机科学与技术、数学与应用数学、应用物理和应用化学等。此外,为了方便谈判和各种资料的翻译工作,本部大词典还收集了少
本书以俄汉语焦点副词的语义辖域和句法辖域及其相互作用关系为研究对象,秉承莫斯科语义学派语言整合性描写的基本原则,依据“意思文本”转换理论模式下的配价理论和辖域理论,系统分析俄汉语焦点副词语义辖域、句法辖域、语义指向、向法分布、交际结构等,对比描写制约俄汉语焦点副词句法题元实现的语义、语法、语用等条件;借鉴俄罗斯语义学对消极谓词语义机制研究的有益思想和方法,探寻焦点副词的形式化语义解释机制,将其用于指导俄汉语义句法研究和词条编纂,启迪当下汉语句法语义相关研究。