肯尼思·格雷厄姆著,文敏译的《柳林风声/阅读丛书》是一部长篇小说,讲述了鼹鼠、河鼠、蟾蜍和獾这四只小动物之间的有趣故事。在风光旖旎的泰晤士河畔,住着憨厚的鼹鼠、机灵的河鼠、自负的蟾蜍和老成的獾。他们是很要好的朋友,整日一起游山玩水。财大气粗又不知天高地厚的蟾蜍迷上了开汽车,但车祸不断,受到朋友们的责难和管束。一次,他偷了一辆汽车,被捕入狱,在狱卒女儿的帮助下,化装成洗衣妇逃出,历经惊险磨难,和三位朋友一起,夺回了被野林动物侵占的庄园,并从此改邪归正。
查尔斯·狄更斯著,石永礼、赵文娟译的《双城记(经典名著口碑版本)/阅读丛书》以法国大革命为背景所写成的长篇历史小说,情节感人肺腑,是世界文学经典名著之一,故事中将巴黎、伦敦两个大城市连结起来,围绕着曼马内特医生一家和以德法日夫妇为首的圣安东尼区展开故事。本书的主要思想是为了爱而自我牺牲。书名中的“双城”指的是巴黎与伦敦。
《欧也妮·葛朗台》以父亲的敛财和女儿的爱情悲剧为主线,描绘出生动的外省风俗画卷,小说结构古典,文笔简洁,是一部朴素的史诗,自问世以来,一直广受读者喜爱。
亨利·戴维·梭罗著的《瓦尔登湖(经典名著口碑版本)》这部散文集记叙的是作家隐居瓦尔登湖的一段时期的生活和思想活动。作品描述了田园生活的乐趣和大自然的迷人景物,充满了睿智脱俗的哲理性思辨,文笔流畅生动,发人深思,读来令人心悦诚服。该书崇尚简朴生活,热爱大自然的风光,内容丰厚,意义深远,语言生动,意境深邃。
孔子是中国古代伟大的思想家,名列世界十大历史名人之首,《论语》集中体现了孔子的政治主张、道德观念及教育原则等,是儒家学派的经典著作。 本书译者的翻译有两大追求。其一,双向兼顾,即英译汉与汉译英双管齐下。其二,双语对照,即出版时汉英两个版本同时亮相。后者在本书中体现得尤为明显、充分、精心,不仅包括汉英对照,而且包括文白对照加注释。 译者认为在自己所翻译的渚多书籍中,值得翻译的就是《论语》,因此调动了多年积累的翻译经验,全身心地倾注于本书的适译。 为秉持为读者着想的一贯思想,编排体例以自然段落为单位,文白译注,四位一体,短小精干,直观便利,能为读者提供方便。本书可为古文学习者以及汉英翻译学习者提供参考。
《昆虫记》是法布尔耗费毕生心血写成的一部昆虫学的传世佳作。书中详细、深刻地描绘了多种昆虫,展示了蜜蜂、螳螂、蝎子、蝉、甲虫、蟋蟀等昆虫的生活情景。在作者的笔触下,小小的昆虫仿佛跟我们人类一样。它们能唱能跳,有家庭的温暖,有父母的疼爱,有朋友的情谊。为了能够存活下去,它们聪明机智,各有各的才艺:著名歌手蝉原来会在地下生活很久,并且是个无私的奉献者;我们的“祈祷者”螳螂居然有骇人的武器,捕捉起猎物来是那么毫不留情……这群小昆虫的喜怒哀乐深深地刻在了我们的心里。全书充满了对生命的关爱之情和对自然万物的赞美之情。
《钢铁是怎样炼成的》(1933)是作者根据自己亲身经历写成的一部优秀小说。主人公保尔·柯察金所走过的道路,反映了苏联第一代革命青年不怕困难、艰苦奋斗、勇于胜利的大无畏精神,鼓舞了一代又一代有志青年去实现自己的理想。此次收入“丛书”,特为中小学生课外阅读制作,书前配有“导读”,书后有“知识链接”,以给青少年朋友以必要阅读指引和知识积累。
但丁,意大利著名诗人,在西方文学目前,享有与荷马、莎士比亚齐名的美誉,他用了十多年时间完成的旷世之作《神曲》代表了中世纪文学的优选成就。 《神曲》采用了中世纪流行的梦幻文学的形式,描写了一个幻游地狱、炼狱、天堂三界的故事。全诗三卷,分别为《地狱》、《炼狱》和《天堂》,每卷三十三篇,加上序共一百篇。诗人描述了他在一三〇〇年复活节前的凌晨,在一片黑暗的森林中迷了路,象征淫欲、强权和贪婪的豹、狮、狼拦住了去路。正在危急关头,古罗马诗人维吉尔出现了,他受但丁青年时期所爱恋的女子俾德丽采之托前来援助。维吉尔引导但丁游历了惩罚罪孽灵魂的地狱,穿越了收容悔过灵魂的炼狱,最后由俾德丽采引导他经过了构成天堂的九重天之后,终于到达了上帝面前。这时但丁大彻大悟,他的思想已与上帝的意念融洽无问,整
《童年在人间我的大学(精)》是高尔基的自传体长篇小说三部曲,以自己的童年、少年和青年为素材,描写了俄国十九世纪七八卜年代广阔的社会生活,表现了这一时期俄罗斯劳动人民经历的艰辛痛苦,以及开始走向充满希望的新生活的过程。
《一九八四(译文名著精选)》(1949)是奥威尔的传世之作,堪称世界文坛的反乌托邦、反极权的政治讽喻小说。他在小说中创造的“老大哥”、“双重思想”、“新话”等词汇都已收人权威的英语词典,甚至由他的姓衍生出“奥威尔式”(Orwellian)、“奥威尔主义”(Orwellism)这样的通用词汇,不断出现在报道国际新闻的记者笔下,足见其作品在英语国家影响之深远。 “多一个人看奥威尔,就多了一分自由的保障,”有论家如是说。
苏联卫国战争时期,在一个小村庄,准尉华斯科夫无奈地接收了上级指派来的两个班的年轻女兵。他要指挥她们守卫171会让站设施。女兵驻扎下来不久,在还没有熟悉野战生活的时候,却意外发现了德国侦查兵。于是,华斯科夫决定带领5名女兵与敌人周旋,在密林中与德寇展开了殊死的战斗…… 《这里的黎明静悄悄》是苏联当代著名作家鲍里斯·瓦西里耶夫的代表作,在苏联《青春》杂志上发表后被译成多种文字,并被改编成电影、话剧、歌剧、芭蕾舞,受到世界多国人民的喜爱。小说作者曾因此获得全苏儿童文学一等奖和苏联国家奖金。1972年被搬上银幕,获1973年威尼斯国际电影节纪念奖、全苏电影节大奖等,成为一代经典。
品味:名作让人时时眷顾。中国诗歌爱好者能通过译文与评注深入诗篇意境,外国诗歌爱好者更可借助译讲确切研习汉诗。本书给 多数篇章提供了传达“情”“韵”的贴切今译,作为英译的参照。 推敲:声趁流波,情遂律动。本书的英译不仅紧扣原作、兼顾韵脚,而且合于英语诗律。这是使中国古典诗词曲的英译“入律”的系统尝试。 拾贝:风趣讲解、动情评述。陆游悲题壁、莺莺夜听琴,精卫填海、湘妃泣血……本书中相关背景故事的讲评风趣生动。所附注释,能够帮助弄清词汇用法、语法关系和英诗节律。
《爱的教育》是意大利作家亚米契斯所著的一本日记体儿童小说,它采用日记的形式,记录了小男孩恩里科一年内的成长历程。在《爱的教育》里,爱的主题贯穿了整部小说,作者在最平实的字里行间,融入了种种世间最平凡但却又伟大的爱:老师之爱、父母之爱、同学之爱、儿女之爱,甚至还有陌生人之间的爱……可以说每一种爱都不是惊天动地的,但却又是那么感人肺腑和引人深思。《爱的教育》里没有枯燥乏味的说教,也没有更多的豪言壮语,更没有罗列出轰轰烈烈的英雄事迹,它所写的只是那些极其平凡、善良的普通人物以及他们极为平凡的日常生活。作者正是通过这些看似平凡,但实则是真实可信的生活故事,引领每位读者进入了一个爱的世界,并使其在爱中受到教育和熏陶。
本社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英 译则出自国内外译界名家。每本图书的编选、翻译地程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典。 我们总总值到,这些英译精品,不单有对外译介的意义,而且对国内英文学习者、爱好者及英译工作者,也是极有价值的读本。为此,作者对这此英译精品做了认真的遴选,编排成汉英对照的形式,陆续推出,以飨读者。
本书是大名鼎鼎的武侠小说《七侠五义》的英文翻译本。中文本想必大家都已经是烂熟于胸了,但是翻译成英文会是什么样子呢?请看……
《莫泊桑短篇小说选》收录了居伊·德·莫泊桑比较有影响力的中短篇小说,如《羊脂球》《项链》《我的叔叔于勒》《菲菲小姐》等。大多数作品的背景为普法战争时期,作者从一些侧面描写当时面临外敌入侵时的法国众生相,有积极反抗的中下层人民,也有虚伪狡诈的所谓体面的上层人民。另有一部分小说的背景是法国乡村,作者以批判和讽刺的方式来描写当时人们的冷漠、自私和贪婪,刻画了一些可怜、可笑又可敬的人物。
你是一个爱好昆虫的人吗?你仔细观察过身边的那些小动物吗?蜜蜂、蚂蚁、螳螂、甲虫……其实每一种昆虫都有它们各自的生活习性、兴趣爱好以及特殊的本领。《昆虫记》向我们展示的就是发生在昆虫界的这些小生灵身上的故事。作为法国杰出昆虫学家、文学家法布尔的传世佳作,《昆虫记》以轻松、流畅、亲切、幽默的笔调,朴实自然地将昆虫学写出知识百科境界,学术报告写出语言艺术境界,研究资料写出审美情趣境界,虫性探索写出人性反省境界。1992年,作家出版社率先秉持“直接译自原著”与“原著反映全貌”的原则,推出畅销至今的经典版本。享有国际声望的法国文学研究专家罗大冈先生,在作家版《昆虫记》译本序中肯定了王光译本的独特价值,强调此译本是直接依据原著忠实翻译的译作。作家社《昆虫记》译本问世后不久,法国驻华大使派使馆
《复活》是俄国文学大师列夫·托尔斯泰极负盛名的三部长篇巨著之一,是俄国批判现实主义文学发展的高峰,也是十九世纪世界文学的一座不朽丰碑。法庭上,妓女玛丝洛娃被指控谋财害命而受审判,陪审员聂赫留朵夫发现她竟然是自己曾经的恋人,聂赫留朵夫深受良心的谴责,开始了艰难曲折的赎罪之路,并重新唤醒自己内心深处那个纯粹的自我。《复活》以深刻的描写震撼着人们的心灵,通过玛丝洛娃的苦难遭遇和聂赫留朵夫的精神复活过程,广泛而深刻地抨击了法庭、监狱、官僚机关和教会的腐败、虚伪、黑暗,展现出了一幅已经走到崩溃边缘的十九世纪沙俄社会图景,同时也暗示了整个社会的复活。
《荷马史诗奥德赛(精)》是以特洛亚战争传说为题材的“系列史诗”中惟一一部传世的“返乡史诗”。足智多谋的奥德修斯用木马计攻陷特洛亚城之后,率领自己的军队渡海回国。途中遭遇各种艰难险阻,历经十年飘泊,随行同伴全部遇难,只有他在女神雅典娜的佑助下,坚韧不拔地孤身一人回到久别的故乡。
《青鸟》是一个用心灵寻找幸福的哲理童话故事,为中英对照版。本书主要讲述的内容是:圣诞节前夜,泰泰尔和麦泰尔的家里很好安静,因为他们家很贫穷,没钱给他们买礼物。突然,仙女贝丽露娜走了进来,她说自己的女儿病得厉害,只有找到青鸟,她的女儿才会好起来。她送给孩子们一顶有魔法钻石的帽子,打发他们去寻找青鸟,于是兄妹俩在猫、狗,以及各种物品和元素的灵魂的陪伴下,在光的指引下去往回忆之地、夜神的宫殿、光的庙宇、未来国度、墓地和森林里寻找青鸟。可是,在规定的日期到来的时候,兄妹俩很终没能找到青鸟,他们难过失望地回家,却惊喜地发现,代表幸福的青鸟并不在远方,而一直就在他们身边。