本社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域的、的作品,英译则出自外译界名家。每本图书的编选、翻译过程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典。 我们意识到,这些英译精晶,不单有对外译介的意义,而且对英文学习者、爱好者及英译工作者,也是极有价值的读本。为此,我们对这些英译精品做了认真的遴选,编排成汉英对照的形式,陆续推出,以飨读者。
本书是根据作者多年的研究所撰写的,在书中,作者用翔实的史料介绍了次世界大战期间14万华工赴法工作的情况,介绍了他们在法国的生活以及华工对法国的贡献,并且从东西方文明交流的角度,探讨华工赴法造成的影响。徐先生的这项工作是值得赞许的,也是很有意义的,因为这是一段不仅不应被忘却,而且很值得进一步发掘的历史。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。
The Chinese Government and its people have been going ahead toshape up their own judicial system and build Chinese nation intoa powerful and united society based on the rule of law. Over 3o yearsof efforts, the Chinese legal system has improved graduallvand itsconcept and practice have bee mature. The Chinese governmentand people began cherishing such hard-won achievements. We trulyunderstand the significance and role of Chinese law only throughproper understanding of the Chinese social background, based onwhich the Chinese legal system has formed. With consciousness on ruleof law, democratic theories growing, China has made unprecedentedachievements in practicing the rule of law as a basic strategy to governState affairs. The achievements reflected in two ways: (1) Gradualimprovement of the legal system including constitutional amendment,administrative law, criminal law, civil & mercial law, economic law,and social law. (2) Another is the significant progress in judicial reforms,cultivation of legal awarenes
Peking Opera, known as Jing Ju (Capital Opera), has a history of more than 200 years. Because of its patronage by the ruling Qing,or Manchu, dynasty, Peking Opera grew from a local folk art .to the standard bearer of theatrical art. It attained the prominent status of Guo Ju or National Opera of China. After the Qing Dynasty was overthrown in 1911, Peking Opera continued to gain popularity not only with the upper classes but also with students and intellectuals. By the 1920s, it had developed into a splendid art form and a popular means-of entertainment as well. In the capital alone, numerous theaters were established solely for op- era performances,and there were at least, three academies for training young performers and several pr0fess!onal opera troupes that performed every week.
中国是茶的故乡,中国人种茶、制茶、喝茶、爱茶,并把茶叶传向海内外,茶已成为中国代表性的文化符号之一。作为一种绿色饮品,茶有着独特的保健功效,同时,还是招待客人、增进友谊的媒介。本书对中国茶历史、名茶、泡茶方法、茶礼茶俗等做了生动讲解。
在北京,人们都习惯称他为”老穆”。 “老穆”是中国的老朋友,他不较深厚的中文功底,而且在中国前后生活了近四十年。 他有机会和中国人民一起目睹了中国大地多年来发生的一切,他对中国所发生的重大事情有过困惑,也有思考:他为中国的发展进步欢呼雀跃,拍手称快。 不夸张地说,他已融入了中国人的情感之中,对中国、对中国人民有着深厚的情谊。他在中国娶妻生子,生活、工作、成长、发展,正像他在书中所说的:“一直把中国当成我的第二故乡”,“我由衷地热爱中国这片土地 ”。 中国人常说“眼见为实”,本书的可读之处在于,“老穆”以一个外国人的视角,以他在中国的亲身经历讲述了中国的发展、变迁。
This short history deals with Chinese literature from the earliest days to the May the Fourth Movement of 1919, giving a brief introduction to classical Chinese literature and a general survey of the chief writers and their most important works. The development of Chinese literature since the May the Fourth Movement will be covered in a forthing publication, "A Short History of Modern Chinese Literature."
本书是根据作者多年的研究所撰写的,在书中,作者用翔实的史料介绍了次世界大战期间14万华工赴法工作的情况,介绍了他们在法国的生活以及华工对法国的贡献,并且从东西方文明交流的角度,探讨华工赴法造成的影响。徐先生的这项工作是值得赞许的,也是很有意义的,因为这是一段不仅不应被忘却,而且很值得进一步发掘的历史。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。
本书为教材,是“走进医学汉语”系列教材的 册。“走进医学汉语”系列教材分为初级语言过渡篇和初级医学入门篇、中级基础医学语言篇(两册)以及 医学语言篇(一册)三个部分,共五册。本书包括三个单元,分别为“适应篇”“学校生活篇”“医学学习篇”;共15课,包括:新生活、我的肚子不舒服、我有点儿睡不着、这里的冬天有点儿不一样、泡脚很舒服、我有一个学中医的朋友、锻炼身体、多喝热水拔火罐等。本教材帮助留学生熟练地掌握医学知识的汉语表达方式,包括病名、病症、医患及医护间的句式、仪器的使用及较为专业的医学专业术语的表达。体现出科学性、实用性、针对性等特点,能够为医学留学生在医学院校的学习、生活及将来的工作打下基础。
《绿山墙的安妮》的主人公安妮·雪莉虽然是一个孤儿,但是她非常坚强,活泼开朗,是一个充满梦想的少女。这使她成为全少女,甚全女性们喜欢的小说主人公之一。从红头发安妮·雪莉出生的一百年前到为止,她成为全女性心中好的朋友,激励着后人。 到目前为止,《绿山墙的安妮》已被翻译成 17个的语言,在全球达到几册,并在加、美、英、法、德等国相继被搬上银幕或拍成电视剧、动画片、电影、话剧以及歌剧和芭蕾舞等,风靡全球。
暂无内容简介。。。。。。
《野性的呼唤》属 “壹力文库·百灵鸟英文经典”系列丛书,是美国有名作家杰克·伦敦所著的一部小说,主要讲述了从小生活在温室环境中的家犬巴克,被卖到美国北部寒冷偏远、盛产黄金的阿拉斯加后,成为了一只拉雪橇的狗的故事。小说写的是狗,象征的是人的世界,表现了在残酷的生存法则下,人们对求生本性的渴望和对自由的追求。
维克多 雨果的这部经典著作讲述了外表丑陋、内心向善的敲钟人卡西莫多和美丽善良的吉卜赛女郎爱斯美拉达之间荡气回肠的故事。卡西莫多受阴险的副主教指示前去掳夺爱斯美拉达,在接受惩罚时却被她报以善意。在爱斯美拉达被错误指控时,是敲钟人将她救下。两人被共同卷入命运的漩涡,*终在阴谋和迫害下难逃厄运。故事情节曲折,想象瑰丽,精彩地呈现了美与丑、善与恶等恒久不变的主题。
世间所有相遇,都是久别重逢——纪伯伦散文诗选(汉英对照) 定价 35.00 出版社 江苏凤凰科学技术出版社 出版时间 2015年11月 开本 32 作者 【黎巴嫩】 纪伯伦 , 冰心 等 页数 ISBN编码 9787553754741 本书内容精选自黎巴嫩文坛骄子纪伯伦久负盛名的三部作品,无论是充满智慧的《沙与沫》还是对生死、贫富、婚姻等进行探讨的《先知》,亦或是韵味与哲理兼备的《泪与笑》,都能反映出他对生命、信仰、自由与美的深刻感悟。 与泰戈尔对世界的微观体察不同,纪伯伦更倾心于对大世大爱的参悟,游走在浪漫与深刻之间,运用大量比喻和想象的手法深入浅出地阐释世间哲理、化解人
新华书店正版书籍
我的枕边英语书:看天,看雪,看时间的背影(升级版) 定价 35.00 出版社 江苏凤凰科学技术出版社 出版时间 2016年01月 开本 32 作者 李文昊 【美】 金姆 页数 ISBN编码 9787553757216 《我的枕边英语书:看天,看雪,看时间的背影(升级版)》一书精选海外名家的智慧箴言和经典英语美文的妙语佳句,共492句,分为28章,分别涉及学习、理想、奋斗、习惯、自信、坚持等主题。书中的“For you(写给读书的你)”栏目,让您在感受原汁原味的英文魅力同时,品读人生,享受生活;“Words and Phrases”为您献上重点英语词汇释义,让您在潜移默化中学好英文,提升阅读速度。本书还配有意境优美的
《坎特维尔的幽灵——奥斯卡 王尔德短篇小说选》是英国作家奥斯卡 王尔德的短篇小说选,一共选取了王尔德的5篇短篇代表作,分别是《没有秘密的斯芬克斯》《模范百万富翁》《亚瑟萨维勋爵之罪》《坎特维尔的幽灵》以及《W.H.先生的画像》。每一篇的剧情都十分精彩,引人入胜,故事结构精巧、情节怪诞浪漫、语言辛辣幽默,表达方式优雅引人,字里行间充满了对人类苦难的同情以及对纯真美好世界的向往,是王尔德“为艺术而艺术”的唯美主义艺术观得到杰出呈现的代表作品。
胡同是北京特有的一种古老的城市小巷,已有800多年的历史。纵横交错的胡同不仅仅是城市的交通络,更是百姓生活的场所。作为北京历史文化发展的舞台,它见证了历史的变迁、时代的风貌,留下了许多社会生活的印记,保留了原滋原味的老北京民俗风情。
圆仁是日本入唐求法的高僧,在近十年间足迹遍及中国七省,用日记体裁写成的《入唐求法巡礼行记》,被称为世界旅行记之一。 日本学者阿南史代女士旅居中国期间,沿着圆仁当年的足迹展开文化考察,以自己独特的“踏勘+采访+拍摄”的方式,记录了与高僧生活相关的佛教遗迹、奇妙的自然风光和民俗风情、当代中国人的生活。公元807年,日本次向中国派遣遣唐使,本画册的出版,也是为了纪念这一中外文化交流史上的标志性事件1400周年。