David Nunan所著的《任务型语言教学》是1989年英国大学出版社出版的《交际课堂的任务设计》的全新版,是一部总结了过去20年来任务型语言教学的理论和实践成果的学术专著。该书强调教师发展和培训的范式应是“自下而上”而不是“自上而下”的。语言课程和大纲的设计应该融入学习者的知识视域和生活经历。把学习者和教师的知识视域和经历带人课程的有效途径是任务。任务既是方法、内容,也是课程。这是作者的一个很重要的教师发展观和课程观。 新版本在原来的基础上增加了“任务型语言教学中任务和课程的其他要素之间的关系”,“任务型语言教学的实证研究基础”,“任务型语言教学中的形式教学”,以及“任务型语言教学中的评价”四个章节,使这本书无论从理论上还是实践上都更趋完善。作者从一个语言教育实践者和教育理论研究者的角度,用通
本书是“自然语义元语言(NSM)”理论的一本重要著述。作者通过大量的文献分析和实例论证,向我们阐释了NSM理论及“文化脚本”法在语义描述上所具有的功能。 作者在书中提出了“盎格鲁英语”的概念,指出要分析和发现蕴含在复杂语言现象背后的文化特质和语义共性,就要运用NSM理论来分析。同时,作者运用“艾化脚本”法分析了一些“盎格鲁文化”关键词,并探讨了“盎格鲁文化”的父键价值及其在英语语法中的反映,强调了承载历史的英语语言和文化在当今世界的重要地位。
高媛著的这本《基于数字化平台的大学英语写作教学与研究》分为教学篇和研究篇,共六章。 靠前章介绍相关文献,对网络学习环境、写作教学法、二语习得理论与写作教学、互动协作学习理念分别进行文献梳理与评价。 第二章介绍基于数字化平台的大学英语写作教学实践,涉及Blackhoard网络平台下的大学英语写作教学实践,批改网辅助大学英语写作教学实践及iWrite辅助大学英语写作教学实践。 第三章介绍了在大学英语写作教学中常用的四种教学方法,即任务型教学法、内容型教学法、过程教学法及认知教学法。 第四章梳理了写作教学研究方面常用的研究方法。这些研究方法主要有问卷调查与访谈法、有声思维法、文本研究方法及实验研究法。 第五章介绍了常用的统计研究软件SPSS、Facets、Amos及语料库分析软件WordSmith和Range在大学英语写作教学与评估中的应用。
本书编写了商务英语、旅游英语和应用英语3个专业标准、3个专业实习(训)标准和9门课程的课程标准。专业标准是反映和实现专业培养目标的具体实施方案,是课程体系整合优化和安排教学内容、教学进程的规范性文件。专业标准包括6个部分:部分为总论;第二部分为目标;第三部分为内容标准;第四部分为资源配置;第五部分为实施建议;第六部分为评价与建议。 实习(训)标准包括5个部分:部分为总论;第二部分为目标;第三部分为内容标准;第四部分为资源配置;第五部分为实施建议。课程标准依据专业标准中人才培养目标的要求,对课程定位、改革理念和设计思想进行了总论,还说明了内容标准和实施建议,并对任课教师、课程教学环境和条件要求及课程建设等级进行了相关说明。除此之外,课程标准还根据合作企业的需求,结合学院学分制教学
《英语写作反馈信息有效性研究》共8章。章为引言,介绍了研究背景、问题、目的、意义和本书结构;第2章为文献综述,对反馈的定义、反馈的多元视角、英语写作反馈类型和作用、教师书面反馈的多元观点、教师书面反馈的功能加以文献梳理,并建立一个包括六个参数的文献综述框架,从英语为母语的写作教学语境、二语/外语写作教学语境和中国英语写作教学语境中的反馈研究三个方面对相关研究进行了回顾和总结;第3章为理论框架,首先介绍了相关理论,包括社会学习理论、二语习得理论,以及采用跨学科的视角,介绍了牛津大学Graham Gibbs教授提出的为理科学生书面作业提供反馈的原则;其次,基于这些理论为本研究建立了一个理论模型以及反馈信息有效性原则;第4章为研究设计与研究方法;第5章为前期研究,包括研究方法、数据收集、分析、结果;第
《典籍翻译研究(第八辑)》精选收集了“第九届全国典籍翻译学术研讨会”的文章60篇左右。主要是汇集了我国典籍翻译研究方面的专家和学者就有关典籍翻译研究以及全国民族典籍翻译方面的研究阐述自己观点、看法以及研究成果,并对中国典籍翻译的目的、做法、现状、规划等问题进行深入的探讨,在“放眼世界,立足本土”的精神指导下,更好地继承、发展和传播中国的典籍翻译事业。
《英语写作反馈信息有效性研究》共8章。章为引言,介绍了研究背景、问题、目的、意义和本书结构;第2章为文献综述,对反馈的定义、反馈的多元视角、英语写作反馈类型和作用、教师书面反馈的多元观点、教师书面反馈的功能加以文献梳理,并建立一个包括六个参数的文献综述框架,从英语为母语的写作教学语境、二语/外语写作教学语境和中国英语写作教学语境中的反馈研究三个方面对相关研究进行了回顾和总结;第3章为理论框架,首先介绍了相关理论,包括社会学习理论、二语习得理论,以及采用跨学科的视角,介绍了牛津大学Graham Gibbs教授提出的为理科学生书面作业提供反馈的原则;其次,基于这些理论为本研究建立了一个理论模型以及反馈信息有效性原则;第4章为研究设计与研究方法;第5章为前期研究,包括研究方法、数据收集、分析、结果;第
本书分为部分,部分简述西方经典和现代修辞传统及其研究;第二部分着重介绍和讨论当今西方(主要是英语国家)写作与写作教学;第三部分通过对范文的阅读和分析分别介绍和讨论基本文体写作的全过程。全书力求理论指导明确、结构框架清晰、内容译实生动、针对性强,既
《术语·知识·话语:跨学科视阈下的术语翻译研究新探索》内容大致划分了六个研究板块,即(1)术语翻译的理论研究;(2)术语翻译的历时研究;(3)多学科术语翻译研究;(4)术语翻译的跨文化研究;(5)术语管理、技术与教学研究;(6)术语翻译与词典应用研究。《术语·知识·话语:跨学科视阈下的术语翻译研究新探索》的出版有助于进一步提升中国术语工作实践的国际化水平,促进中外跨语知识传播,加强中国学术话语权建设。
本书收录了《英语世界》杂志创刊至今刊载的论述英语学习方法及翻译方法的文章,撰写者皆为我国英语界久负盛名的专家学者。所有文章深入浅出,指津点要,让读者在品读专家心得体会的同时,从治学和做人方面都能得到有益启迪,对爱好翻译及从事英语工作的读者还具有较强的指导意义。