本教材为上海交通大学同时通识核心课程《学术英语交际》的配套教材。内容体现学术活动的整个过程,包括如何选题、如何检索资源、如何确立论文大纲、如何撰写主题句、摘要、引论、文献综述、研究方法、研究结果、讨论、结论以及如何列出参考文献、如何避免学术抄袭等学术写作过程的各部分要素。同时,本书还包括如何修改论文、如何将论文转化为演讲内容、如何有效演讲等一系列过程。该书适合文、理、工科的本科生和研究生各个年级和各个专业学生。该教材尤其适用于于希望出国深造、发表科研论文和撰写毕业论文的学生。
《英语学术讲座与交流》是一系统、开放、动态、立体的学术英语视听说教材,遵循"以教师为主导,以学生为主体 英语是媒介,学术交流是核心 输入为先,交流随后 等教学理念,开展人文社科领域英语学术讲座视听教学,组织学术交流活动,有效提升学习者的英语学术听说交流能力。 《英语学术讲座与交流(1 )》教材主要适用于国内高水平院校本科二年级或以上的学生和研究生,旨在培养学生的学术英语听说交流技能和拓展他们的国际学术视野,进而为其专业学习和学术交流打下扎实的学术英语基础。
本书主要基于翻译研究的文化转向视角,以朗费罗诗歌A Psalm of Life为例,对其三个不同汉译本进行评价分析,进而尝试运用创造性翻译法对朗氏的8首诗歌进行翻译。本书共分7章。第1章为研究背景。第2章为理论渊源,主要包括20世纪下半叶以来的哲学潮流及翻译研究的文化转向的渊源和发展。第3章为理论框架,主要介绍翻译研究的文化转向。第4章为A Psalm of Life 三个译本分析。第5章为英诗汉译之三原则。第6章为英诗汉译创造性翻译案例,选取朗氏8首有代表性的诗歌为例。第7章为结论。本书为英诗汉译提供了新思路,可为外语类专业课程思政提供参考。
本书系统地介绍了英语修辞理论和技巧,帮助读者比较深入地认识修辞现象以提高修辞素养。本书的着眼点在“实用”,内容上一以贯之的是修辞的实践性。大部分章节都从分析、比较、修改语言实例人手,最后归结落实到写作技巧上。本书是多年教学、科研的全面总结,反映了当今英语修辞学研究的新观点、新方法、新成果,同时又根据具体的修辞活动提出了作者自己的见解和主张。本书的主要使用对象是大学英语教师和英语专业学生,也适用于非英语专业学生,还可以作为英语修辞爱好者自学之用。