《外研社英汉小词典》(第二版)是专门为初、中级英语学习者编写的一部实用型英汉词典,具有以下特色: 一、收词量大。《外研社英汉小词典》(第二版)收录主词目、固定短语及复合词61,000余条,可以说已经达到了中型词典的规模。本词典语法标注详尽,且收录了大量典型实用的短语和习语,这样的超大容量,在同类词典中是罕见的。 例 go一词共收动词义项21条,名词义项8条,相关短语30条(各给出若干义项),并就have gone与have been结构的区别做出了详尽的语法与语体分析。 二、新词新义多。《外研社英汉小词典》(第二版)充分体现了时代特色,收录了大量新词新义,共计1,000余条。 例 新词:e-publishing, e-tailer, GM, iMac, nanotechnology, phishing等 新义:常见词smart下增添smart card(智能卡)等 三、实用性强。为帮助读者更好地掌握英语词汇的实际应用,本词典特
本书是一本趣味性汉字普及字典,收录600多个常用汉字,以其甲骨文字形为依据为每个字配置字源插图,后列举甲骨文、金文、小篆、隶书、楷书等字形,剖析字形、分析本义,进而引出引申义、假借义,每个义项都有古诗文佐证。本字典图文并茂,深入浅出,趣味性强。开本袖珍,便于携带,查检方便。
《新华成语词典》第2版由商务印书馆辞书研究中心修订。这次修订,以大型语料库为文献依据,吸收多年研究成果,对词典的收词、释义、例证等各个环节进行了全面研究和改进。在保持第1版优点、特色的同时,进一步提升质量,增强词典的科学性、实用性。 ◎ 审核、调整词目,收词从第1版的8000余条增加到10000余条,增收大量古今常用成语及新近产生的成语。 ◎ 全面检查、改进释义。 ◎ 核查书证;补充及更换部分更典型、更恰当的书证。 ◎ 调整语源阐释方式,增加 语本 体例以表明成语定型之前的语源。 ◎ 以常用常见和兼顾语源为原则,对部分主副条进行调整。 词典采用双色套印,条目释义部分用蓝色楷体表示,较第1版更为清晰、美观。
《王力古汉语字典》主编为已故的著名语言学家王力先生。编著者系王力先生的学生,均为当代语言学界和辞书学界的知名学者。王力先生早在四十年代就设计了理想字典的模式,酝酿了四十多年,于1984年才着手编写。《王力古汉语字典》收字一万多个(依《辞源》而稍有变动),其义项的设立独具特色:本字典努力理清一词多义之间引申发展的轨迹和线索,在释义中努力表现出词义的时代特点,并将僻义或文献传注中不可靠的义项列入备考。
《辞海》是我国目前的一部以字带词,集字典、语文词典和百科词典于一体的大型综合性辞书。1915年开始编纂,1979年后确定十年修订一次的制度。后推出《辞海》第四版、第五版和第六版。2020年8月出版的《辞海》为第七版彩图本。为适合不同读者需求,2022年1月推出《辞海》第七版缩印本。缩印本在内容上与彩图本保持一致。总条目近13万条,总字数约2300万字。全书词目力求精当,释文力求精确,坚持思想性、知识性、科学性、稳定性和简明性,严把政治关、科学关和文字关,继承历版《辞海》收词全面、释义准确的特点,具有鲜明的时代性。
《新明解日汉词典》是日本权威工具书出版社 三省堂 的知名产品《新明解国语辞典》的日汉版。《新明解日汉词典》是一部全能型的日语学习词典。适合多层次人群。《新明解日汉词典》收录词条7万3000条以上,标注重点词汇3400条。为了帮助初学者掌握,所有词条,包括子词条、派生词性,甚至大部分例词,都标注音调。这在日本原版词典中是极为罕见的。重点动词提示典型接续方法、常见格助词搭配。难点例句或多义例句,以日文原文进一步解析内涵。例句丰富,除了典型的例句外,还精心选收各种难度层次的用例,以期帮助不同领域、不同需求的读者。在释义之外,大量提示语言的搭配、使用场合、使用人群等具体使用方法上的信息,可以为学习者实际运用提供参考。
《新华成语大词典》是一部大型原创成语词典,于2004年做资料准备工作,2005年开始编写,历时八年终于编成出版。 本词典十分注重梳理成语的源流演变及发展。首先是溯源,然后由源及流,这项工作是根据大量资料来进行的,利用古代文献资料来追溯成语的源头,利用近现代文献来探索成语的流变。其次是厘清成语在结构形式上的变异,慎重处理成语在变化过程中产生的变体。成语的运用很灵活,本词典根据成语的规范化和运用的灵活性,确定主副条的亲疏关系,删繁就简,做到重点突出,脉络清楚。 本词典主要特点如下: ? 大型成语词典,收录成语26000余条; ? 释义精当准确,说明褒贬色彩,指出特定用法; ? 语料翔实,梳理成语的源流演变和历史发展; 例证丰富,体现成语的使用特点和时代气息。
《现代西汉汉西词典》全书分西汉和汉西两个部分,共收西汉汉西词目四万余条,包括了词汇和短语,并尽可能收入反映近年来社会政治、经济、外贸、法律、科学、技术、文化生活各方面的新词汇和术语。西汉部分正文中的三十多个专题词汇表为读者提供了方便,汉西部分收有汉语拼音音节和汉字笔画两种索引,此外还有公制和英制度量衡的计量单位进位和换算对照表、数词总表和动词变位表等附录,可以满足读者多方面的需要。
《中华通韵》规定了普通话韵的韵部划分和韵字收录原则,给出《韵部表》和《韵字表》,适用于学校教学和诗歌、戏曲等韵文体裁的创作。《〈中华通韵〉解读》是语文社语言文字规范标准解读丛书中的一本,从各方面对《中华通韵》进行细致解读,目的是帮助读者正确理解和使用《中华通韵》。全书共三章,第一章为总论,介绍《中华通韵》的性质与特点、制定概况、主要内容;第二章分析《中华通韵》的韵部和韵字;第三章分韵选取符合《中华通韵》的诗、词、曲、现代诗,说明作品的用韵和平仄情况,方便读者更好地利用《中华通韵》进行韵文创作。
本字典收录繁简字共2540多组,每组繁体字在前,简化字在后,中间用横线连接。右上角用阿拉伯数字标明笔画数。释义简明扼要;并指明从繁体字到简化字的简化特征或简化类型。开本袖珍,便于携带,可以随时供读者查考。
外研社 现代汉英词典 以外研社出版的荣获国家辞书一等将和第十届中国图书奖的《汉英词典》(修订版)为蓝本,在此基础上删去生僻、不常用的词条、共收条目五万三千条,其中特别收入新词一万余条。所收条目涵盖了政治、经济、法律、生化、医药、生态、电子、科技等诸多学科领域。每个条目的释义都经过仔细推敲,语言简明精确。为了便于读者查阅,编者对词条所属学科和修辞用法作了标注,而且对所有单字条目标注了词性。增加以英文字母开头的词语和分类词汇,突出时代特色,反映语言发展规律。
《新华成语词典》第 2版由商务印书馆辞书研究中心修订。这次修订,以大型语料库为文献依据,吸收多年研究成果,对词典的收词、释义、例证等各个环节进行了全面研究和改进。在保持第1版优点、特色的同时,进一步提升质量,增强词典的科学性、实用性。 ◎ 审核、调整词目,收词从第1版的8000余条增加到10000余条,增收大量古今常用成语及新近产生的成语。 ◎ 全面检查、改进释义。 ◎ 核查书证;补充及更换部分更典型、更恰当的书证。 ◎ 调整语源阐释方式,增加 语本 体例以表明成语定型之前的语源。 ◎ 以常用常见和兼顾语源为原则,对部分主副条进行调整。 ◎ 词典采用双色套印,条目释义部分用蓝色楷体表示,较第1版更为清晰、美观。
柯林斯COBUILD系列词典由英国柯林斯出版公司和伯明翰大学资深词典学家共同编写出版。该系列词典依托收词规模达45亿词的柯林斯语料库,以真实语证诠释英语用法,作为新一代英语词典的开山之作,深受全球英语学习者喜爱。 此次,外语教学与研究出版社和柯林斯出版公司合作推出《柯林斯COBUILD中阶英汉双解学习词典》(第4版)。本词典中的全部释义、例证及专栏均基于柯林斯语料库,体现词语在真实语境下的典型用法;继承COBUILD 系列词典整句释义的特色,在句子中解释词义,呈现单词在具体使用时的搭配、语法等信息,帮助读者理解并运用单词。 除沿袭以往版本真实语证、整句释义等特色,第4版还具有以下优点: 1. 广收新词新义。基于每月更新的柯林斯语料库,提炼出当今英语世界涌现的新表达及新词义,例如binge-watch(刷剧),dongle(软件狗),unfollow
《外研社 英语同义词辨析词典》共选编了1000多组英语同义词和近义词,涉及词汇5700余个。所选词汇主要以对高等学校非英语专业本科生的词汇量为基准,即4795个单词和700个词组(含中学应掌握的词汇),同时参照《大学英语课程教学要求》中所附的《大学英语参考词汇表》,对其中所列的单词尽量予以吸收,基本涵盖了英语学习中经常遇到的同义词和近义词问题。
《新高考高中英语同义词近义词反义词学习词典》是专门为广大高中生和高中英语教师编写的实用工具书。词典依据《普通高中英语课程标准》规定的核心素养要求编写而成,通过同义词、近义词和反义词的语义联想法,来提高英语词汇教与学的效率。全书主要分为两大部分,个部分 同义近义联想法 包含176个课程模块,每个模块含10组同义、近义词;第二个部分 反义联想法 包含34个课程模块,每个模块含10组反义词。书后附按英文单词字母顺序编排的索引,方便按字母查询,与正文中的分类编排形成互补。本书是高考考生快速提高英语词汇量、进而提高英语分数的实用参考书。
《朗氏德语大词典(德德版)》专门为外国人学习德语编写,语言学习功能突出。 《朗氏德语大词典(德德版)》采用*正字法,同时大量介绍德语国家文化和国情。 《朗氏德语大词典(德德版)》收录约66000余条常用德语词汇,包括各个生活层面的日常用语以及所有重要的奥地利、瑞士的德语表达方式,是学习德语的绝佳工具书。
《辞海》是一部以字带词,集字典、语文词典和百科词典的主要功能于一体,以百科知识为主的大型综合性词典。1936 1937年出版,1958年开始修订,历经六次修订,此为第七版。《辞海》(第七版)彩图本总字数约2400万字,总条目近13万条,图片约18000幅。在第六版基础上,对学科设置适当调整,对条目增删反复论证,在内容方面进行大量与时俱进的修改和增补,学科架构更趋完善,知识体系更趋系统,定位是 守正出新 。其语词条目约占全书三分之一弱,百科条目约占全书三分之二强。字头、词目力求精当,释文内容力求精确,坚持辞书内容的思想性、知识性、科学性、稳定性和简明性,严把政治关、科学关和文字关,不仅继承历版《辞海》收词全面、释义准确的特点,更具有鲜明的时代性。在产品形态上也不断创新,同步推出《辞海》网络版,更好地服务读者、
《新汉泰词典》(增订版)总共收录词条4万余条,涵盖中泰两国语言中的常用词汇,并尽可能收入近年来社会、政治、经济、外贸、法律、科学技术、文化教育等各方面出现的新词汇、新术语,还收录一些专业词条、成语。词条按音序编排,有笔画和拼音两种检索方法,释义准确,简明扼要,方便实用。书后还收有 中国历史年代简表 中国少数民族名称表 等十多个附录,方便读者查阅。与2011年出版的版本相比,《新汉泰词典》(增订版)增加了大约3000个新词语或者新义项,并参考的权威资料修订完善了一些释义和体例。