《黑暗传(汉英对照)》是一部汉族民间神话历史叙事长诗,被称为 汉民族创世史诗 。它以民间歌谣唱本形象地描述了人类起源及社会发展的历程,从宇宙生成、开天辟地、洪水滔天、人类再造一直唱到人祖创世,时空背景广阔,叙事结构宏大,内容古朴神奇。它承担了丧葬仪典中的一部分娱神功能和教化功能,用孝歌形式宣扬对父母及先祖要尽忠尽孝,对民族历史要寻根求源,蕴涵了中华民族以 忠孝爱国 为核心的民族精神。《黑暗传(汉英对照)》将胡崇峻搜集整理的《黑暗传(汉英对照)》翻译成英文。采取汉英对照的形式,全书分为开场歌、歌头、歌尾及天地玄黄、黑暗混沌、日月合明、人祖创世四部分内容。《黑暗传(汉英对照)》译者除了进行《黑暗传(汉英对照)》文本研究外,还对《黑暗传(汉英对照)》起源地进行实地调查,了解该部长
迄今为止,中国文学史已有很多版本,亦有不同写法。本书的目标是追求理论的新颖性与较强的知识性,在有限篇幅里清晰而完整地阐述中国文学发展演变的主要脉络和基本特征。在具体论述上,坚持文学本位的立场,强调从文学的独特价值尺度去分析问题;注重文学发展的基本线索、各时期文学演变的主要特征和重要作家作品在艺术创造上的独特意义及影响。书名虽冠以 简明 二字,但在某些环节如对部分作家作品的分析与评价上,却要比一般多卷本文学史来得周详。加以文字优美,精见迭出,洵为文学史著述里的出群之作。
民间文化常常受到精英文人的无情嘲讽甚至尖锐批判。可是,只要我们浸入民间, 屈尊 听听那些被污名化的王婆、王大爷的声音,我们就会知道,即便是无稽之谈的歌谣、俗语、传说,也都各有其存在、传播的因和由。正如一个人的所作所为,无论多么 反常 ,多么 愚蠢 或 费解 ,都是出于他的所思所想,都有他自己的难言苦衷和行为动机。当我们嘲笑、蔑视、冷眼旁观的时候,多半是由于我们不能设身处地地进入他的生活世界和思想世界,不能体会他的无奈和追求。因为不了解,所以不理解。 《故事的无稽法则:关于命运的歌谣与传说》是一部围绕传统中国民间流传的歌谣、故事、风俗等口头表达,展现中国民间故事发生、流传、变异的规律性和复杂性的著作。全书分为 歌谣与歌手的传说 爱情与婚姻的传说 颂神与造神的传说 命理与地理的传说 天灾与人祸
清风驿是北方大运河畔一个古老的村庄。民营企业家杨青云从小在这里长大,多年前他负气出走,此后拒绝和老家发生任何联系。 在杨青云人生、事业陷入困境之际,他的朋友清风驿的县委书记罗建华,邀请他回老家投资发展。在罗建华引导、支持下,杨青云回到清风驿,因黑恶势力陷害,他甚至一度失去了人身自由。后来,在罗书记、驻村第一书记韩冰和支教女教师许燕来的共同帮助下,杨青云战胜困难,成功在大运河畔投资旅发大会、建设开发区、利用土地搞产业化经营,并完成了土地流转,进一步解决了农村闲置劳动力问题。在带领乡亲们走上共同富裕之路的同时,杨青云也终于和故乡相互接纳与自我救赎。 随着清风驿被定为国家文化公园,断流多年的大运河再度通水,古老的清风驿再次迎来新的发展机遇。
《彝族民间故事》为汉英对照本,收录了流传于横断山脉地区彝族的民间故事,选取其具有民族特点和代表性的内容,以讲故事的形式再现彝族民众的历史记忆、现实生活、情感表达。本书分为三大部分:"神祇和英雄";"我们的大地";"灵魂与人生"。宣扬孝悌之情、兄弟之义、爱情之美,彰显了其民族道德价值观超越超时空的意义,通过该典籍的挖掘整理,有助于彝族文化的保留和传承。该英译本由中南民族大学外语学院张立玉院长牵头,组织跨文化学科知识丰富的学者,将民族学与翻译学融会贯通,采用恰当的翻译策略,将典籍的内涵 和艺术风格较好地传递给目的语读者。
77岁高龄的评书名家连丽如先生,以其独特视角对历史事件和历史人物进行演绎评说,使连派《三国》成为当代评书继承 讲史 传统的扛鼎之作,全景再现古典小说才子书的动人风采。 《评书三国演义(四): 三顾茅庐》共30回,由战仓事起,到火烧博望坡结束,包括走马挑高览、乘乱纳甄氏、遗计定辽东、刘备得的卢、马跃檀溪、徐庶出世、计取樊城、走马荐诸葛、徐母骂曹、三顾茅庐、公子三求计、孔明初用兵等经典回目。