为了满足我国俄语学习者和俄语工作者对法律工具书的需要,也为了适应社会对法律与经济等领域的研究和发展的要求,我们于2002年底开始准备编著《俄汉法律常用语词典》。在广泛参考了俄罗斯和中国近年来出版的各种现代俄语法律词典和其他工具书的基础上,经历七年的辛勤劳动,终完成了这部词典。 本词典共收集了八千三百多个条目词和近三万一千多个法律常用词组。在编写过程中,对俄语中新出现的法律词汇和缩略语也及时地作了收录。为了使词典能够充分体现现代俄语在法律领域的特点和全貌,我们都尽可能在每一条目词下附有该词条在各种法律文本和法律使用领域中的词语搭配。 本词典释义尽量做到简明。为了方便读者理解和使用,也为了避免因俄汉两种法律术语概念的差异而引起误解,我们参照俄语法律词条的原文,对那些没有找到汉语对
本书是作者根据规范化操作程序管理(SOP)的要求,结合所主导的咨询顾问团队多年的咨询实务经验,贴近企业人力资源管理具体工作实际,所推出的新劳动法律背景下企业人力资源实务操作系列丛书中的又一本实务性著作。本书涉及很多具体的实务咨询案例,并给出了员工手册、专项制度、劳动合同、保密协议、培训服务期协议、竞业限制协议、入职离职管理流程、入职申请表、录用通知书(offer 1etter)、解除劳动合同通知书等相关制度、合同、流程和表单的示例,并相应地进行了解读和评析。希望能抛砖引玉,给新劳动法律背景下的企业人力资源管理带来更多的启迪和思考。
《德汉法律经济贸易词典》于1997年首次在法律出版社出版之后,已经逐渐发展成为中德法律经济贸易往来中不可或缺的手段和工具,随着我国和德国之间法律经济贸易往来的不断加强和深化,这种“不可或缺”的手段和工具作用就更加显得突出和明显了,而截至到当前为止,随着法律与经济学科地位的不断加强,该手段和工具已经成为一种“稀缺物品”。这是能够让编者欣慰的,因为这样的一个结果表明,编者的努力和心血不是枉然和徒劳的。 本次修订主要集中在下述几个方面:,将词典名称由《德汉法律经济贸易词典》改变为《德汉法律经济词典》,这是考虑到法律、经济和贸易三者非属同一层次上的范畴;第二,摒除原词典中的那些非具典型性特征的概念和表达;第三,修正原词典中那些并非完全妥当甚或错误的处理;第四,扩充词典内容,特别是填补
规划是新中国成立以来*个关于法治中国建设的专门规划,是新时代推进全面依法治国的纲领性文件,是 十四五 时期统筹推进法治中国建设的总蓝图、路线图、施工图,对新时代更好发挥法治固根本、稳预期、利长远的重要作用,推进国家治理体系和治理能力现代化,适应人民群众在民主、法治、公平、正义、安全、环境等方面的新要求新期待,加快实现到2035年基本建成法治国家、法治政府、法治社会的奋斗目标具有重大意义。
(一)全面收录,科学编排,便利查询本书收录现行有效的行政诉讼法律和司法解释,重要的司法文件,内容包括综合、起诉受理与受案范围、管辖、诉讼参加人、时效期间、证据、审理与判决、执行、行政公益诉讼、涉外行政诉讼、诉讼费用、国家赔偿等。全书体例清晰、查阅方便。(二)特别收录指导案例、典型案例、对照图表,方便实用对相关核心主体法附加条旨,指引读者迅速找到自己需要的条文。特别收录了最高人民法院公布的行政诉讼相关指导案例和《最高人民法院公报》2004年以来刊登的行政诉讼相关典型案例,这些案例具有指引“同案同判”的作用,具有较强的参考价值。另外,本书还收录了《行政诉讼法》及其司法解释、《国家赔偿法》新旧条文序号对照表,便于读者查阅。(三)特色服务,动态增补结合法律出版社法规中心的资源优势提供动态
法律一本通 系列丛书自2005年出版以来,以其科学的体系、实用的内容,深受广大读者的喜爱。《安全生产法一本通》以新修订法律的主体法条文为序,逐条穿插关联的现行有效的法律、行政法规、部门规章、司法解释、请示答复,并附以相关案例,以方便读者理解和适用,是广大师生及相关实务人士查阅、解决有关法律问题必不可少的参考书。
罗马法在整个法学的发展历程中有极其重要的历史地位,被认为是法律科学发展的顶峰。学者从政治、经济、哲学等不同的原因进行了解释,而德国历史学派的重要代表人物萨维尼则从罗马法学家及其所运用的法学方法因素的角度对罗马法学发达的原因进行了解释。这启发笔者对这一问题的进一步的思考,将古罗马共和时期的西塞罗及其所发展起来的法律修辞学和其中所蕴含的法学方法因素作为一个侧面,来探寻其对罗马法律科学的发展的价值和意义 br 法律修辞学影响了罗马法律科学的发展。案例是整个罗马法律科学的起始点,罗马法学生成中的 独特的科学生命 或 方法论因素 就是决疑术,即基于案例的推理。西塞罗的法律修辞学对于罗马法律科学的积极意义和对其中方法论因素成长的贡献集中体现于:其推动了罗马法中案例的发展和基于案例的推理技术与法
知识产权保护是海关工作的重要组成部分,海关总署政策法规司结合近年来在查处知识产权侵权案件中涉及的主要问题,编写了《知识产权海关保护法律法规制度汇编》一书。此书收录了现行有效,作为海关知识产权保护执法依据的法律法规、部门规章、司法解释等。按照不同的知识产权海关保护类别编排,分为海关法及相关制度、行政处罚法及相关制度、商标法及相关制度、专利法及相关制度、著作权法及相关制度、特殊标志权相关制度、知识产权犯罪相关制度、其他制度等。
《元照英美法词典》共计460万余字,收入及注释5万余词条,包含词、词组的一般法律用法,并附图表30幅、历史文献8件。 精装版 完整保留了原版内容,并个别勘误。 词典的旨义: 本词典的编撰旨在为中国提供一部以英美法律词书为集萃的新编中文版,其收词自古洎今,尤注意英美法的发展与词典的现代化。 本词典以自19世纪以来的英美法词典、百科全书、判例集、法律汇编、各部门法学专著等作为基础资源,并旁及加、澳、新等国法律词书及其法律集与法学专著,综合编纂。 (词典总审订潘汉典教授语) 词典的益处: 1.通过为不断增长的中美间法律上的理解提供一个机会,这部词典将能促使强有力的、公正的法律制度得到持续发展。 2.这部词典将为中美法律界提供更紧密联系的基础。例如,这部词典很可能成为两国律师的比较法培训的工具,一如
《中国大百科全书》的内容包括哲学、社会科学、文学艺术、文化教育、自然科学、工程技术等各学科和领域。初步拟定,全书总卷数为80卷,每卷约120-150万字。计划用十年左右时间出齐。全书版的卷数和字数都将超过现在外国一般综合性百科全书,但与一些外国百科全书初版本的篇幅不相上下。我们准备第二版加以调整和压缩。 《中国大百科全书》按学科分卷出版,不列卷次,每卷只标出学科名称,如《哲学》、《法学》、《力学》、《数学》、《物理学》、《化学》、《天文学》等等。 全书各学科的内容按各该学科的体系、层次,以条目的形式编写,计划收条目10万个左右。各学科所收条目比较详尽地叙述和介绍各该学科的基本知识,适于高中以上、相当于大学文化程度的广大读者使用。这种百科性的参考工具书,可供读者作为进入各学科并向其深度和
制约中国PPP发展的制度和能力存在短板。尽管被千呼万唤的 顶层大法 PPP条例被暂时搁置,一些关联制度的衔接性工作也尚未完成,但从中央到地方各级政府和相关部门出台了超过300项与PPP相关的政策法规,操作层面和规范层面的各项政策已经基本齐备。与此同时,市场素质也在改善的制度环境中得到了显著提升,本书能够使PP主要参与者,具备快速学习并做出反应的能力。