《德国刑法典》条理清晰,结构合理,具有较高的科学性、系统性、理论性及学术性。目前我国刑法主流学术界主要借鉴德日刑法理论。而《德国刑法典》曾经被许久生教授和冯军教授译介到我国,但是分别是根据2002年和2000年的刑法典作为翻译的蓝本。这十几年来,德国刑法典已经有许多制度进行了修订,而且学术界还在参考以上两个版本。现在无论是中国政法大学出版社出版的由冯军教授翻译的版本,还是许久生教授分别在中国法制出版社以及方正出版社的翻译的版本,在所有的书店和网络书店都已经脱销。因此,重新按照德国已经修订的刑法典为蓝本,重新翻译修订,应当具有广大的市场前景。
为了满足我国俄语学习者和俄语工作者对法律工具书的需要,也为了适应社会对法律与经济等领域的研究和发展的要求,我们于2002年底开始准备编著《俄汉法律常用语词典》。在广泛参考了俄罗斯和中国近年来出版的各种现代俄语法律词典和其他工具书的基础上,经历七年的辛勤劳动,终完成了这部词典。 本词典共收集了八千三百多个条目词和近三万一千多个法律常用词组。在编写过程中,对俄语中新出现的法律词汇和缩略语也及时地作了收录。为了使词典能够充分体现现代俄语在法律领域的特点和全貌,我们都尽可能在每一条目词下附有该词条在各种法律文本和法律使用领域中的词语搭配。 本词典释义尽量做到简明。为了方便读者理解和使用,也为了避免因俄汉两种法律术语概念的差异而引起误解,我们参照俄语法律词条的原文,对那些没有找到汉语对
中华人民共和国成立以来,探索出一条具有中国特色、符合中国国情的民主法治之路。作为具有显著中国特色并发挥独特作用的制度创建,作为 了解民情、集中民智、维护民利、凝聚民心的一项重要工作 ,信访制度是有中国特色的政治制度之一。 本书根据我国信访工作的发展阶段分为八章,从1949年的 必须重视人民的通信 到2022年《信访工作条例》的印发,全面梳理了新中国的信访工作,回顾了信访工作发展进程。 加强对信访史的研究,有助于把握社会主要矛盾变化对信访工作的新要求,为信访制度改革奠定系统的理论基础,为我国的信访理论研究积累智力成果和知识沉淀,为开创新时代信访工作的改革和创新提供历史借鉴和智力支持。
法语专业毕业论文写作反应了学生运用法语、运 用所学专业理论和知识,进行独立思考和创作的综合 能力。《法语专业毕业论文写作指南》的作者王秀丽 多年来一直担任各级别法语专业毕业论文的指导、审 阅和答辩工作,具有丰富的学位论文写作知识和实践 经验。针对目前法语专业毕业论文写作中普遍存在的 畏难情绪、言之无物、条理性和规范性欠缺的情况, 作者从个人经验出发,遴选了大量毕业论文样本,挑 选出丰富的实例,编写了本指南。 本书以论文的写作过程为出发点,从写作前的准 备,到论文每一部分的撰写,再到写作后的答辩修改 ,一一给出可行性建议,条理清晰,实用性强,可供 法语专业师生指导和撰写毕业论文时参考使用。
本书以规范执法和有效防范安全风险、舆论风险为出发点,对常见的交通安全违法行为和道路突发事件应急处置操作规程、注意事项、主要法律法规依据以及常见的阻碍交通警察职务行为处置规程进行了总结归纳。
规划是新中国成立以来*个关于法治中国建设的专门规划,是新时代推进全面依法治国的纲领性文件,是 十四五 时期统筹推进法治中国建设的总蓝图、路线图、施工图,对新时代更好发挥法治固根本、稳预期、利长远的重要作用,推进国家治理体系和治理能力现代化,适应人民群众在民主、法治、公平、正义、安全、环境等方面的新要求新期待,加快实现到2035年基本建成法治国家、法治政府、法治社会的奋斗目标具有重大意义。
《中华人民共和国检察官法》已由中华人民共和国第十三届全国人民代表大会常务委员会第十次会议于2019年4月23日修订通过,2019年4月23日公布,自2019年10月1日起施行。为帮助读者学习新修订后的中华人民共和国检察官法,特出版《中华人民共和国检察官法解读》。
王信芳、吴军营、盛雷鸣主编的《社区常见法律纠纷调处手册:医疗纠纷篇》的内容主要涉及有关医疗诊治、孕产、医疗美容、医疗产品、预防接种、病例资料、医疗知情同意权和隐私权等领域的常见纠纷类型、调处方法、法律规定和案例。当前,医患关系已成为社会热点,医疗纠纷往往化解难度大,容易被激化。随着我国医疗体制和社会保障体制改革的深入,相信不少导致医疗纠纷的制度性根源性问题会逐步解决。而在当前,正确妥善处理各类医疗纠纷,关系到患者合法利益的维护和正常医疗秩序的维系,关系到和谐医患关系的构建,也关系到医疗体制改革的顺利推进。该书是对当前如何依法调处医疗纠纷作较系统阐述的有益尝试和探索,期望为人民调解员调处各类医疗纠纷有所裨益。
本词典由俄汉和汉俄两部分组成,收录法律研究和实践中广泛使用的宪法、民法、刑法及国际法等领域的专业术语和词汇,其中俄汉部分收词约l500条,汉俄部分收词1200余条。 本词典是一部专业词典,有助于读者正确理解和运用俄语法律语言,使其可以在相应法律专业领域进行自由交流。本词典收录的词汇主要分为三类,除法律专业术语外,还收录了法律领域常用的俄语口语和书面语词汇、熟语以及现在俄罗斯媒体中经常出现的有关刑事犯罪的俚语。
《21世纪教学法规丛书:宪法学生常用法律手册(2013应试版)》是我国的根本大法,宪法的学习具有指引性和探索性,本次新版包括:为广大学生提供应试指导,将司法考试中容易混淆和忽视的知识点提炼出来,并将历年司考真题作为验收学习成果的手段,并辅之以答案解析,希望《21世纪教学法规丛书:宪法学生常用法律手册(2013应试版)》的编纂对广大学生有所裨益。
本书以国家工作人员日常工作中常用的国家法律、党内法规为主要内容,涉及人事制度、福利待遇、依法行政、廉政纪律、党纪政纪处分、相关规定六个主要方面,具体涵盖了领导干部选拔任职、人事考核奖励、医疗待遇、住房保障、依法行政规范、廉洁从政准则等若干个与国家工作人员息息相关的主要方面。
本书在内容组织上主要分为以下四个版块: ,现实困惑。我们精选了生活中的常见案例,用简练、通俗、生动的语言加以整理汇编,向读者展示了一个个似如亲见的故事,并引发读者维权思考。 第二,律师答疑。针对上面案例中的法律困惑,我们以专业律师的角度和水准给读者作出了详细而全面的解答,给读者的维权之路指明了方向。 第三,法条链接。在前面两部分解决了现实困惑,知道如何维权后,我们又及时地列明了相关的法律知识,给读者一个宏观学习和了解法律专业知识的机会。 法理荟萃。生活中每一个案例的背后,都有法学理论的承载和依托。在此部分,我们或传递法学经典理论,或浓缩法律经典知识,或陈明法律维权技巧,从而给读者展现一个完美的收尾。
本书梳理了我国司法外宣翻译中存在的语用翻译问题、文化翻译问题和语言翻译问题,在德国功能学派提出的功能主义翻译理论与我国外宣翻译实践者与研究者的经验总结的基础上,提出我国司法外宣翻译工作要以客观公正地介绍我国司法工作现状、消弭国际社会的误解为目的,提出我国司法外宣翻译译文的功能主要为信息功能,兼有委婉的诉求功能,因而必须以目标受众为中心、符合目标受众所在文化中的文化规约和语言规则,采取灵活务实的工具型翻译战略。
本书根据国务院*公布的《不动产登记暂行条例》,全面编辑相关法律信息,内容涉及不动产登记一般规定、土地登记、房屋登记、林木和林地登记、农村土地承包登记、宅基地登记、海域登记及争议解决等常见法律问题,本书旨在对现行相关条文、案例、范本和流程等法律信息予以尽可能全面的汇编和整理,主要针对的读者是希望获得实际法律问题解决之道的当事人,希望在解释和适用特定法律条款方面得到快速指导的专业人士。