筛选:
    • 联合国文件翻译 译·注·评(翻译名师讲评系列)
    •   ( 2171 条评论 )
    • 李长栓 雷萌 /2020-06-01/ 清华大学出版社
    • 本书旨在培养译者通过宏观思维、逻辑思维、批判性思维和调查研究,发现和解决翻译中的理 解、表达和变通问题的能力。本书的练习材料选自12份联合国文件,由青年译者翻译后,笔者按照联 合国的标准精心修改,并详加解释。译文修改过程显示,即使译者没有任何专业背景,只要学会思 考、学会查证,仍然可以接近甚至达到专业的翻译水平。本书传授的理念和方法,同样适用于其他体 裁文件的翻译。 本书供打算从事或已经从事联合国文件翻译的读者学习参考,也可用作翻译专业的教材。

    • ¥29 ¥58 折扣:5折
    • 写字基本功新版
    •   ( 535 条评论 )
    • 布衣老师 著 /2015-10-01/ 中华书局
    • 迅速提升写字技能,轻松写好字! 台湾网上书城艺术类年度畅销排行榜冠军! 写不好字,令许多人都感到困扰,明明照字帖练了很久,但一用到日常写字里,又□得跟以前一样了。其实,这是没有学好正确的写字方法,方法不对,练多少也没有作用。本书从写字基本的坐姿讲起,对握笔的方法,施力的技巧,都用图解做了详细的分析与讲解。与普通的字帖不同,这是一本真正 教写字 的书,让您能快速学到正确的写字技巧,轻松写出好字。 编辑推荐: ★迅速提升写字技能 总是写不好字?其实不是练的不够,而是练的方法不对。写字也是一种运动,掌握好握笔与施力的技巧,才能写出一手工整的好字。 ★轻松流畅的实用写字技巧 照着字帖慢慢写,字虽然好看了,但平时写字时速度却跟不上,可见写字不仅要好看还需要实用。做到写字不费力、手

    • ¥19.5 ¥39 折扣:5折
    • 翻译的基本知识(修订版)
    •   ( 57 条评论 )
    • 钱歌川 /2015-06-01/ 北京联合出版公司
    • 本书讲解翻译的基本知识,既有高屋建瓴的理论论述,又有具体细微的实践指导,篇幅短小,深入浅出。自20世纪70年代出版以来,在华语世界广为流传。 全书凡十八章,前半部纵论古今,介绍翻译的历史、语言学基础、规则、标准,有如知识小品,即使不通外文者,读起来也会兴致盎然;后半部教授翻译的具体步骤,俯拾引用当时欧美优秀作家文句及中国古典作品为例,由简及深,纠偏取正。附录部分列举大量误译实例进行评述改译,可供读者研习实战技巧。 读者可通由此书领略翻译的魅力,掌握翻译的基本知识,增进翻译的能力。

    • ¥19 ¥38 折扣:5折
    • 保罗·利科论翻译(附本雅明《译者的任务》 新译本及长文导读)
    •   ( 674 条评论 )
    • 【法】保罗·利科 著,章文 孙凯 译 /2022-09-26/ 生活.读书.新知三联书店
    • 本书由两部分组成。部分收录了保罗 利科的三篇探讨翻译相关问题的文章,作为当代阐释学的代表性学者,利科对于翻译的关注来自一种探索主体间理解可能性的本能。 阐释学建立在对言语的不理解之上。 而翻译的任务正是疏通其间种种障碍,使理解成为可能。因此对于利科而言,翻译不限于语间交际行为,也发生于语内甚至是语言于其他符号系统之间。第二部分收录了瓦尔特 本雅明名作《译者的任务》的新译本,并有译者长文导读。此译本以德语原文为准绳,同时参考该文法、英两种语言译本四种,力争在多语言的相互关照中逐渐贴近本雅明所言 重现纯语言 的翻译理想。

    • ¥29.5 ¥59 折扣:5折
    • 俄汉语言对比与翻译
    •   ( 125 条评论 )
    • 陈洁 主编 /2006-01-01/ 上海外语教育
    • 本书力求理论结合实践,突出教学中的“疑难”,侧重阐述俄汉语言在词汇、语法、修辞、语用、语言文化等方面的差异和产生差异的原因以及对其的翻译转换。此外,本书还探讨了俄语广告标题中谚语的变异与翻译,以及苏联解体后某些新的语言现象等。

    • ¥9.1 ¥14 折扣:6.5折
    • 非文学翻译(全国翻译硕士专业学位系列教材)
    •   ( 4444 条评论 )
    • 李长栓 著 /2009-09-01/ 外语教学与研究出版社
    • 全书分三编,共十二章,系统阐述了非文学翻译的基本理论与职业发展、翻译理念及工具、以及译员的专业素质培养。本书旨在传播正确的翻译理念,推广有效的教学方法,主要特点如下: 宏观把握,指导性强:从当今职业翻译实践的角度出发,倡导以翻译复查清单为途径实现准确通顺的翻译,并对翻译的职业化发展进行了深入的探讨; 理念新颖,视角独特:提倡以英文写作原则指导汉英翻译,借助电子工具以提高翻译的质量和速度,利用平行文本弥补专业知识和语言能力的不足,强调以严谨的态度和科学的方法解决问题,并以宏观的视角解决微观的翻译问题; 注重细节,指导实践:强调以批判性思维贯穿翻译的始终,以撰写译者注的方式培养专业翻译精神,关注翻译实践中的细节问题,并以案例分析的形式指导译员的专业素质培养。

    • ¥28.2 ¥37.9 折扣:7.4折
    • 俄汉文学翻译概论
    •   ( 83 条评论 )
    • 陆永昌 /2007-01-01/ 上海外语教育出版社
    • 陆永昌教授的文稿《俄汉文学翻译概论》全面、系统地论述了文学翻译的基本理论,阐明了自己对翻译标准的观点,并据此提出了一系列可提高译文质量的翻译技巧和方法,有一定的理论基础和实用价值。语大学顾柏林教授。 本书是作者在自己长期的翻译教学和科研时间的基础上,深入研讨了国内外诸家翻译理论研究观点而编著完成的一本理论与实践相结合的研究生教材。全书结构严谨、合理、对比论述脉络清晰、科学。

    • ¥11.7 ¥18 折扣:6.5折
    • 汉译英小说词汇文体研究
    •   ( 20 条评论 )
    • 吴建张韵菲 著 /2021-12-01/ 安徽大学出版社
    • 本研究运用语料库方法,比较、分析了汉语小说英译母语译者(母语为英语)与非母语译者(母语为汉语)在词汇使用层面的系统性差异,涵盖语域、动词、名词、形容词、副词、代词、情态动词、介词、连词、以及词汇搭配等多个考察维度,从词汇文体视角为汉语小说走进英语世界提供一定的借鉴。

    • ¥22.1 ¥46 折扣:4.8折
    • 翻译的基本知识 钱歌川著 世界图书出版公司【正版书籍】
    •   ( 0 条评论 )
    • 钱歌川著 /2011-08-01/ 世界图书出版公司
    • 本书讲解翻译的基本知识,既有高屋建瓴的理论论述,又有具体细微的实践指导,篇幅短小,深入浅出。自上世纪七十年代出版以来,在华语世界广为流传。 全书凡十八章,前半部纵论古今,介绍翻译的历史、语言学基础、规则、标准,有如知识小品,即使不通外文者,读起来也会兴致盎然;后半部教授翻译的具体步骤,俯拾引用当时欧美作家文句及中国古典作品为例,由简及深,纠偏取正。附录部分列举大量误译实例进行评述改译,可供读者研习实战技巧。 读者可通由此书领略翻译的魅力,掌握翻译的基本知识,增进翻译的能力。

    • ¥16.25 ¥34.67 折扣:4.7折
    • 博雅教育.中国文化经典:文本与翻译
    •   ( 45 条评论 )
    • 丁建新齐环玉刘悦怡 主编 /2013-07-01/ 中山大学出版社
    • “全国英语专业博雅系列教材”由中山大学语言研究所策划,作者都是来自全国英语专业教学线的骨干教师。该系列教材共30余册,分“基础技能”、 “素质培养”、 “专业拓展”、 “学术起航”4个板块。力图将博雅教育之理念融入专业教学,以人文教育、素质教育为特色,兼顾通识性、专业性与实用性。

    • ¥17 ¥34 折扣:5折
    • 传媒翻译概论
    •   ( 69 条评论 )
    • 王海 等 著 /2011-08-11/ 暨南大学出版社
    • 《传媒翻译概论》是以传媒为切入点,以传媒各个方面的文本为基础,与相关的翻译理论相结合,阐释翻译方法,让读者对传媒翻译的认识既有领域的广度,又有理论的高度。当然,每一种文本不一定只有一种理论视角,《传媒翻译概论》旨在抛砖引玉,激发读者对传媒翻译的更深入的思考和探索。 《传媒翻译概论》可作为大学本科三年级和四年级以及MTI和硕士研究生等不同层次的翻译课程用书,也可以作为翻译爱好者的自学教材。

    • ¥24.7 ¥38 折扣:6.5折
    • 语文美得很杭州:给孩子的语文私房课
    •   ( 43 条评论 )
    • /2023-10-31/ 浙江大学出版社
    • 汇聚作者二十年功力,讲透语文学习的精髓 全景式展现杭州与西湖的人文风貌。 巧妙地结合了语文的要义与杭州的底蕴,将两者完美融合在一起。 既可以作为一部讲解语文学习的指导书,又可以是一部介绍杭州的旅行手册。 本书既一部讲解语文学习真谛的指导书,又是一部带读者细细品味杭州美景的旅行指南。云谷学校的名师杨聪独具匠心,将杭州的美景与语文的真髓结合起来,其以西湖为纲,从一公园始发,经各大景点最后抵达宋城。每一个站点串联起与之相关的教学故事。既突出展现语文浪漫的基因与行走的本质,又能将其20年来的教学片段融合成一个整体,做到藕断丝连的审美效果。本书在内容上又分为四大板块:诗是语文的魂,情是语文的根,读是语文的路,写是语文的光。这四个板块集中呈现了作者在这四个方面的教学实例,以非虚构

    • ¥29 ¥58 折扣:5折
    • 翻译之耻:走向差异伦理
    •   ( 276 条评论 )
    • 蒋童 /2019-02-01/ 商务印书馆
    • 学界需要翻译,却将其边缘化,《翻译之耻》探索了翻译与学术界之间的紧张关系。作为专业译者,劳伦斯 韦努蒂提出,时下流行的作者观念在文学研究领域贬低了翻译,同时也强化了版权法中对 著作权 的不当定义。此外,针对各类学术机构对翻译的忽视,出版商对译者的不公正待遇,本书均给出了毫不留情的批评。 从早期基督教的《圣经》翻译,到日本现当代小说的翻译,韦努蒂的研究均有涉猎。他揭示了译本在构建翻译伦理的社会影响,并提出,翻译伦理促使译作以语言差异和文化差异这一更广阔的视角被写作、阅读和评价。

    • ¥27.4 ¥38 折扣:7.2折
    • 译家之言—译境
    •   ( 832 条评论 )
    • 王佐良 /2016-07-27/ 外语教学与研究出版社
    • 《译境》囊括王佐良先生专论翻译的中英文章近二十篇,并附三篇访谈。王佐良先生是我国英语界泰斗级人物、享誉中西的外国文学专家。他致力于翻译理论研究与实践,所翻译的《彭斯诗选》、《苏格兰诗选》被誉为范本,*为广大读者耳熟能详的培根《谈读书》的译文,被学界誉为 好似一座令后来者难以翻越的高高的山峰 。《译境》囊括王公多年翻译理论与实践的思考结晶,文笔优美,见解独到,足见大家风范。本书不仅适宜翻译专业人员精研提高,其简劲高旷的文化散文风格,对一般读者而言也具有吸引力和阅读价值。

    • ¥19.3 ¥29 折扣:6.7折
广告