“四书五经全本译注”包括《大学译注》《中庸译注》《论语译注》《孟子译注》 《诗经译注》《尚书译注》《礼记译注》《 译注》《左传译注》。《四书五经全本译注》遴选我社已有译注类资源,是为中等水平读者阅读而编著的普及读本,译注者充分把握“四书五经”成书背景与前人注疏的流变,并广泛吸收现代学者的研究成果,按章节以原文、注释、译文、段意四个部分进行综合阐述。译文简练准确,既 程度保留原典精华,又贴近读者需求,阐发经典微言大义,时至 仍然给我们以有益启示。
《欽定篆文四書》是清康熙帝命大臣用篆書形式編訂的儒家經典。康熙帝認為“漢人傳經多用隸寫,至唐開元改寫今文,於是諸經悉從楷體,古經舊本久已沿訛”,需要用小篆體重新考訂、書寫,“俾學者奉為圭臬,得以循流溯源,有禆經學”。當時用篆文編訂的經典還有《周易》《尚書》《毛詩》《周禮》《儀禮》《春秋》六經。時特設篆文館,李光地、王掞為總閱官,張廷玉、蔣廷錫、陳邦彥等為校閱官,王澍為校對官,張照、薄海奉旨校刊。參與編訂人員中的王澍和張照皆為著名書法家。清初工書者,大抵淵源於明文徵明、董其昌兩家,王鴻緒、張照為董氏嫡派,何焯、王澍則與文氏為近。王、張尤為一時所宗。 據康熙原本原大景印,選用上等宣紙,珍本再造,疏朗悅目。
《四书五经》,是“四书”与“五经”的合称,是重量级的儒家经典。其中“四书”指的是《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》,“五经”是《周易》、《尚书》、《诗经》、《礼记》、和《春秋》这五部儒家经典书籍的合称。。书五经《四书五经》中的九部儒家经典代表了儒学的精义,从古代社会至今都对国人有着潜移默化的影响。为了使读者对《四书五经》有全面的认识和总体的把握,我们以权威、精良的典籍为底本,精选一些优秀篇目汇集成书。书中除原文外,还加入了准确的注释和简练的译文,并配以精美的插图,同时文字上方的专家批注更加详细地诠释了原文。
南宋光宗绍熙四年(1190),正在漳州任上的朱熹刊行了他编注的《四子书》,也就是后人所说的《四书章句集注》,也就是现在由王华宝、王玉德、朱志先、钱宗武、钱忠弼等共同整理的《四书五经(大儒注本共4册)(精)》一书的初识原本,包括《大学章句》一卷、《中庸章句》一卷、《论语集注》十卷、《孟子集注》七卷。大概连朱熹本人也始料未及的是,这部文字浅近、篇帙并不浩繁的*作面世之后,势头甚至盖过了《诗》、《书》、《礼》、《易》、《春秋》等《五经》,成为此后七百多年中*具影响力的文献。 本次整理力求文字正确,标点准确,篇章条理清晰,板式疏朗醒目,便于阅读了解。
《论语》是中华民族重要的传统的核心文献之一的文本,在全球化日益加剧的今天,《论语》的世界性先于其民族性得到了彰显。《论语意解》是刘伟见先生为了便于广大中外读者对中国传统文化的理解和研究,凭借长期对《论语》的研究认识,将其译意解读,逐句译成白话文和英文,既便于国人学习英文,又方便外国人了解中国文化。经线装书局出版,装订为传统中国古籍线装本。本书为汉英对照本《论语》并附有白语译文,该书采用手工宣纸制作,纹理美观、细腻柔韧、耐折叠、洁白匀密、润墨性好、防腐防蛀、抗老化等良好性能,有“纸寿千年”的美誉,是*藏书的*选择用纸。许多重要的文书典籍、书画珍品大多由宣纸得以传存。本系列图书是“手工宣纸珍本再造工程”组成部分。
四书 是儒家的四部经典,即《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》。其中《论语》、《孟子》是后人编撰的关于孔子、孟子言行的记录,《大学》、《中庸》则是《礼记》中的两篇。《四书章句(1函)(套装共2册)》像绣精品套装,以竖排印刷方式,为你呈现原版内容。