本书以跨文化交际的核心议题为框架,系统地评介当今经典的跨文化交际理论,旨在填补研究空白,推进本土理论探索。本书共分为八章。章回顾跨文化交际理论的发展历程;第二章厘清跨文化交际理论的基本概念,追溯其思想渊源:第三章至第八章围绕跨文化交际中的“差异与冲突”、 “适应与通融”、“身份与认同”、“意义与能力”、“权力与合法性”及其“全球化语境”六个核心议题,全面介绍和分析现有影响广泛的理论流派;最后提出创建有中国特色的跨文化交际理论的设想。本书在写作过程中曾得到美国富布莱特基金会的资助。
《哈佛:徐老师原典英语自学法》是全球揭秘语言学习秘笈的著述。里面收录了20年多学科交叉的研究成果。它是原典英语一体化训练法,英语自学者的。已有逾40名中学生在《哈佛:徐老师原典英语自学法》作者徐老师的指导下升读大学或牛津大学。
本书采用叙述学和文体学的文本描写与分析方法,研究晚清至20世纪30年代期间几个主要阶段的英语小说汉译本,关注在话语和故事两个层次上与接受语境和文学规约之间的关联。这为翻译研究,特别是小说翻译史的研究提出了新的视角,并丰富了研究的层次。《语境规约 形式(晚晴至20世纪30年代英语小说汉译研究)》由方开瑞所著。
本书开门见山,以英语关联词和常用词为引子,综合地讨论它们多种语法功能和搭配用法,使读者通过大量实例扎实地理解和掌握。 对于过去大多数只能死记硬背的“动词 副词或介词 ……”的短语改为按英语思维形象化地理解。这种“英语形象联想教学法”及有关内容荣获天津市教学成果二、三等奖。书中均以动词短语中的介词或副词为引子,通过细致分类汇总了它们和有关动词搭配时的动词短语用法。例如,书中仅副词out的功能性用法分类就有10多种,并且各有许多举例汇总,于是形成形象和联想,语感油然而生。 本书还将编者荣获天津市科研成果三等奖的“英语前置定语的新发展——夹带介词短语的名词性词组作前置定语”介绍给读者,使记者开阔思路。 本书可供大学、中学师生阅读英语材料和学习英语时参考,也可供大学生参加四、六级英语考试