本次修订将依据《普通高等学校高等职业教育(专科)专业目录(2015年)》的*要求,对现有的教材品种和内容规划进行补充和调整。同时将同步启动数字教学资源建设,在建设网络增值服务的基础上,在纸质教材中全面引入二维码,加入优质的数字资源,实现我社教材与其他竞争社产品的差异化发展,以更先进的理念更好地服务于教育教学
《精编常用中医英语字典》的中医英语翻译采用等效翻译原则,形式等效居多,完全等效与功能等效次之。 《精编常用中医英语字典》后半部分设有“常用中医英语词汇表”收录条目不包括《精编常用中医英语字典》中的单字与极少部分主义项翻译。
《新编临床医学英语(第2版)》主要选自一些比较著名的医学教科书,也有一部分选自医学杂志和网络上的文章,内容涉及临床各科,以常见病、多发病为主;从专业上来说,也不是非常深奥,作为一名“医学生,不管将来从事哪个专业,都是应该懂得的知识,而且书中所出现的医学词汇对于学生未来的工作也都会有很大的益处。
本教程共分为15个单元,每个单元分为A、B两篇课文。全书的编写以人体系统为主线。每个单元围绕临床常见病的症状与起因、诊断、防治与治疗以及相关研究为框架编写。每篇课文之后,都配有相应练习,便于学生复习巩固所学知识。本教程注重突出时代性、实用性、易读性等特点。
本教材关于教学总目标的设定关键点在于突出实用性学习:以提高硕士研究生的英语应用与交流能力为宗旨,让研究生们成为传承中医学术精华的文化使者。期待学习者能通过本教材的学习具备熟练进行关于中医专业内容的对外交流的能力。
本书是“牛津专业英语基础丛书”之一。主要介绍了物理学专业英语基础知识。是外教社从牛津大学出版社引进的、专门针对专业英语学习与提高的自学教材。该书由国外相关领域的专家编写,包括专业词汇、句式、篇章等。内容精练、语言地道。外教社约请了专家对生词加注了音标和解释,非常适合读者的需要。是大学生学习专业英语的图书,同时也可作为相关学科专业技术人员提高英语水平的参考书。
《医学英语词汇》依据人民卫生出版社出版的医学规划教材,按学科分类,收录2万多条医学名词和术语,在靠前抢先发售同时标注英、美式音标,为医学院校学生和教师全英语教、学提供了便捷。
《医学主题英语--阅读探索及语言应用(高等学校专门用途英语ESP系列教材)》(作者梁正溜)从人文科学和社会科学的角度切入,注重医学背景下的人文思考,以主题阅读为基础实现语言输出,将大学英语教学与医学专业培养有机结合,《医学主题英语--阅读探索及语言应用(高等学校专门用途英语ESP系列教材)》使学生在了解与专业相关的人文科学和社会科学热点的同时,熟悉和掌握语言的运用,表达和交流自己的专业思想。
本书介绍了国际学术交流所需掌握的医学英语基本听说句型、实用文体,提供丰富的实例以供模仿,是生物医学研究人员掌握国际学术交流英语的快速入门手册。全书共五章,分别是概述、主办国际会议医学英语、参加国际会议医学英语、访问学者医学英语和实验室参观医学英语。本书可以作为生物医学相关专业研究生的学习资料和生物医学专业科研工作者的参考资料。
这是一套听、说、读、写综合训练的医学英语学习课程,包含三本书及六盘配套磁带,分初阶、中阶、高阶三个程度。课程经过精心设计,能让读者循序渐进,在有系统的模式下学习,课程难度由浅入深,帮助读者达到好的语言学习效果。册以浅近英语为主,让读者在接触日常生活场景及其他不同情景中熟悉基本的专业词汇。第二册以医学专题展开学习,而第三册则旨在培养医学生所必需具备的专业英语能力。 每本书含12个单元,各单元都包括英语学习技巧、英汉对照词汇、录音内容文稿,并提供参考答案。每个单元都包含发音、听力、阅读、写作等综合训练内容,包含许多实用有趣的场景练习,帮助读者培养语言所需的技巧。 六盘磁带可帮助读者进行听力训练,提高口语能力,达到有效沟通的目的。 本套书可供各种英语水平的医学读者提高听、说
本书共十五章,比较系统地论述了医务英语翻译技巧。编写时,笔者力求使本书达到实用、简明和普及之目的。所谓“实用”,表现在能切实地帮助医学生和医务工作者解决翻译过程中可能遇到的各种困难;“简明”则体现于讲解通俗易懂,例句典型实用,着重于论述医务英语文献中常见的、且又使翻译者感困惑的问题;而“普及”系指本书能直接地使用于各类院校和培训班的翻译课教学。本书正文部分收录的2100多个例句,均选自医学院校的专业英语教材和《大学英语》中与医学有关的文章,会使学习者倍感亲切。 附录一《难句剖析》收录了200余个较难理解的医务英语长句。主要选自人民卫生出版社的医药院校教材的英文摘录和原版医学英语教科书。所收例句按英语翻译过程中常用技巧由浅入深地排列。每个例句都附有句子分析和参考译文。在句子分析条目中
本书首先概要介绍了中西翻译史及主要翻译理论,旨在使学生对于 翻译 作为一门学科(而不仅仅是一门课程)产生感性认识,激发对翻译理论及翻译实践的兴趣。。语篇翻译是本书的重中之重,指导学生如何结合当代翻译理论,把翻译技巧揉合到语篇翻译中去,从而提高学生的翻译能力。全书配以翻译技巧的讲解与训练,以利于学生的自学与检测。本教程适合用作普通高校英语专业高年级本科生的 翻译理论与实践 课程教材,也适用于非英语专业本科生的选修教材及研究生的辅助教材。
本书重点阐述以推拿方法治疗临床常见疾病,而为便于掌握和方便学习,采用的是多图参照的图画解说形式。此外,本书还着重讲解包括小儿推拿在内的多种实用推拿手法,详尽介绍了推拿临床常见疾病的病症诊断和有效的治疗程序。 本书分为四大章节,章具体而详尽地介绍了推拿常用的单、复式包括小儿推拿手法30余种,并概括性地讲解了推拿手法的要求、练习步骤以及注意事项等等;第二章介绍了推拿治疗和中医经络穴位的密切关系,分别高度概括了经络学说和推拿临床的常用穴位;第三章即以概述、临床表现、诊断和推拿治疗的陈述形式简明扼要地讲解了如何诊治成人和小儿常见病种50余个;第四章以套路的形式讲解了自我保健推拿的十二大方面的内容,突出了推拿预防疾病的特色。 本书可供广大推拿医师、中医院校师生、推拿爱好者、出国人员、
近20年来,我国科学技术飞速发展,很多方面赶上了世界先进水平,医学科学也是如此。过去我们侧重在阅读国外资料,引进国外先进技术,现在,我们也开始注意总结我们自己的经验,将我们的创新和成果推向世界。医学院校、科研院所和各级医院都在鼓励教师、医生和研究人员重视科研,善于总结,撰写英语医学论文,向国内外投稿。特别是在申报晋升高级职称时,规定需在国外著名杂志发表论文并达到一定篇数。这是对广大医学工作者提出的更高要求,是前进中的时代向我们提出的挑战。 如何写好英语医学论文是摆在许多医药卫生工作者面前的重要课题。首先应明确英语医学论文的质量主要决定于两个方面,一是研究的内容应有创新;二是英语的写作水平要提高。本书编写的目的就是要在英语语言的运用上进行指导,从论文的结构到语言的表达技巧均作了较
浅薄之作,自2002年问世以来,承莘莘学子爱护,踊跃购读,为师一世,至可幸也。此书虽历经修缮,日趋成熟。然依当今之口号,尚需“顺应潮流,与时俱进”,适应考试,故需年年修订并载载更新。 上一学年本人在美国宾夕法尼亚大学做富布赖特学者。在此期间,摆脱了国内的琐碎事务。除研究外,颇得闲暇。故关注FATMD考试的情况,与美国同行对历届试题再次进行了统计和分析。在此基础上,有针对性地大量收集、整理素材,找到了很多在国内难以寻觅的各种语言试题,编写了新的模拟试题。因取材相对在国内时面更大,内容更宽广,材料更多,故自信,2007版与2006版的相比会有所长进。 2007年修订的主要内容如下: 1.参照考纲的新词汇表,扩充词汇 a)添加常用词组约90个,(增补率:3%) b)添加常用单词800个(增补率:6%) 2.基
本书以提高医学生对英语的听说读写译能力及学生自学能力为目的,将医学英语学习与医学生的专业学习结合,编写重点放在对医学英语的掌握与应用上。
本书全部词汇选自24门医学课程,分为基础医学和临床医学两部分,基本囊括了医学领域的常用词汇。在记忆方法上以联想及构词记忆法为主,并将医学专业知识与医学英语术语讲解相结合,形成词组式单词记忆而不是单个单词记忆,增加了记忆效率。本书可供五年制、七年制、八年制医学生、研究生、医务工作者和翻译人员参考阅读。
本书为全国高等医药院校五年制和七年制规划教材《内科学》的英文配套教材,是为了体现教材“新、精、深”的原则,强化学生专业英语训练,帮助学生了解国际上*的学术动态而编写。教材内容主要摘编自McGraw-Hill公司出版的Current Medical Diagnosis &Treatment。在内容编排上基本按照中文版《内科学》的编排顺序,以便学生对照阅读。本教材增加了较为详细的索引,以便于查阅;为体现实用性,其侧重面与中文版有所不同,着重介绍诊断和治疗方面内容。由于中英文教材编写时间起点上的差异,本教材的少部分内容可能比中文版《内科学》更新。本教材治疗方面内容非常详尽,考虑到学生负担,教学时主要让学生了解要点,详细内容可留在临床实习时参考。 本教材的原版书在学术上有高度权威性,充分体现了循证医学的原则;我们节录的内容尽可能地忠于
口袋书方便携带,可随时随地翻阅。 中英对照,左文右图,图文互参,方便对照学习。 聘请外籍专业中医翻译,译文讲究。 在真人图上画骨骼、肌肉、肌腱等取穴标志,找穴更方便。 收录了人体所有穴位,每个穴位配有主治、位置、快速取穴等内容,方便查找、学习。