本书考虑到机械专业的专业特点,以 看图识字 的方式编写专业英语,使专业内容更加直观、具体、形象、生动,基本可以达到 望图知意 的程度,更易于读者理解。本书内容紧扣机械制造领域,从劳动安全与防护、工程制图、技术测量与公差配合、机械传动与设备装置、液压与气压传动、机械制造技术与方法、数控加工与数控机床、机械加工工艺过程几个方面,采用图文、英汉同步跟随的编写形式,对机械图做了新形式的表达。 本书具有系统、呈面、简明、形象之特色。对于已经学习过专业课程的读者,可以温故而知 英 厂扩大已有的知识面,开阔技术视野;对于非机类专业人士,可以简单学习专业术语、名称,并认识机械各类零件、结构、设备和加工方法,便于自学和应用于实际工作。 本书不仅适合作为机械类专业的大、中专院校的专业英语教材
《新版剑桥实用专业英语:工程英语(附答案)》是为那些已经熟悉工程概念的专业工程师和工程技术类专业的学生而写。本书提供了工程师和工程技术人员在工作中使用的大约1500个*重要的英语技术词汇和短语:在所有工程领域都必不可少的术语,装配、固定组件用语,机械、电气和土木/结构工程的专用语言等。
《制药工程专业英语》是根据《大学英语教学大纲》(修订本)(高等学校本科用)的专业阅读部分的要求编写的。供理工科制药工程专业(包括化学制药专业和药物制剂专业)或相关专业的三、四年级学生使用。 本书包括课文及阅读材料共25个单元(50篇),均选自原版英文教科书、专著、大型参考书及专业期刊(大部分是国外80年代末及90年代以来的出版物)。其中*部分1~5单元介绍药物化学;第二部分6~10单元介绍生物制药;第三部分11~15单元介绍工业药剂;第四部分16~20单元介绍制药工程,第五部分21~25单元介绍制药工程前沿的研究领域。每个单元由一篇课文和一篇阅读材料构成。附录有:The General Principles for Nomenclature of Chinese Approved Drug Names, INN采用的词干及其中文译名,英汉对照新药名选编和总词汇表。每篇课文均配有阅读理解练习和词汇练习。为便于学生自学,
《科技英语语法》是编者在40多年教学经验基础上,结合科技资料英汉、汉英翻译的实践,以及通过阅读了大量的英美科技书刊,积累了大量的资料而编著的本书重点讲解了科技英语语法的核心内容,突出中国人学习科技英语时的重点、难点以及容易被忽视的地方(其中有不少内容是现有各类语法书中未曾提及而对中国科技读者来说是非常重要的,也是编者的研究成果和教学经验的总结),同时采用了符合理工科学生和科技人员思维特点、易于接受的功能图法、公式法、归纳小结法、相互对比法等一整套新颖独特、行之有效的叙述方法。本书能帮助读者掌握一些科技英语中特有的句型,提高阅读英美科技原文的能力,从而为今后学习科技英语写作打下比较坚实的基础。
本书是《风力发电工程技术丛书》之一,收录以直接与风力发电工程有关的词汇为主,以间接与风力发电工程有关的基础工业词汇为辅,以直接参与风力发电学习、研究、设计、生产和使用的科研技术人员为主要服务对象,为促进和扩大我国风力发电行业国际间的科技及经贸交流发挥作用。
本书内容分为技能篇和训练篇两部分。技能篇讲解冶金科技英语口译译员应掌握的6种口译基本技能;训练篇分为15个单元,内容涵盖钢铁冶炼、有色金属、金属成型、自动化控制、环境保护、工程总承包等方面的主题知识和专业词语,并针对各主题设计了口译技能训练和口译练习。本书所附光盘,收录了与本书配套的课堂教学幻灯片、口译技能训练与口译练习所需的录音材料及参考译文。 本书可作为高等院校英语专业、冶金工程及相关专业学生的教学用书,也可供冶金领域工程技术人员参考,还可供冶金科技英语口译者自学使用。
《科技英语(电子类 第3版)》内容紧密结合电子技术,使读者能够顺利地获得阅读科技资料所需的系统而又关键的语法知识,掌握一定量的科技词汇,提高自身的阅读技能与速度。编者根据数十年的教学经验,采用了我国理工科学生和科技人员易于接受的功能图法、试探法、对比法、公式法和归纳小结法等一系列行之有效的独特新颖的叙述方法,这些对读者掌握所学内容是非常有帮助的。 《科技英语(电子类 第3版)》既可作为电子技术专业及相近专业大专生和本科生的教材,也可作为具有初步英语基础的科技人员学习、进修科技英语的参考书。
本书提供了将一辆传统的由内燃机为动力的汽车改装为电动汽车所需的知识和原则,包括电动机及其控制器、电池及管理系统以及车内辅助设备等。这些基本知识和原则既可帮助您深入地了解电动汽车各个部分的工作原理,又可应用于未来几年将会出现的产品,也适用于电动汽车的使用者和爱好者,为您挑选和使用电动汽车提供指导。此外,本书还详细介绍了电动汽车的优缺点,包括其超强的加速性能以及它对目前的石油和汽车行业及原材料等方面可能带来的冲击。
版《英汉·汉英高分子词汇》于1996年1月出版,该书出版后受到读者首肯和欢迎,数度重印,这使编者感到异常欣慰,深受鼓舞。众所周知,高分子科学的发展可谓日新月异,只有与时俱进地反映学科前沿和当代技术,才能为读者提供更多、更全面的高分子词汇信息,满足学科交流的需要。自1996年首版至今已逾10年,有必要进行修订。在化学工业出版社的大力支持下,编者在版基础上组织了这次全面修订。现在,呈现在您面前的是面貌全新的《英汉·汉英高分子词汇》第二版。 第二版对前版内容进行了全面增补和修订,全书补充、修订的高分子词汇共约20000余条。反映了全国科学技术名词审定委员会(原全国自然科学名词审定委员会)2005年公布执行的*成果——《高分子化学命名原则》,并收入了聚合物加工技术以及与高分子学科交叉的边缘学科词汇。在定名上,一
当今,我国造纸工业加速发展,正在实现与世界造纸待业全面接轨。为适应造纸工业发展的需要,英汉专业词汇是专业人士急需掌握的,为此编写了《英汉造纸工业词汇》。 本书的编写,参考了大量相关词汇类书籍,并注意从近年国外出版的英文造纸技术图书中收集大量新增新技术词汇及缩略语,同时也收集了一些与造纸工业关系密切的林业、化工、化学、印刷、机电、自动控制、计算机应用等方面的名词术语。其中共收集词汇28000八条,相关缩略语2100多条。书后还附有中英文对照制浆造纸专用计量单位与国际单位的换算。
本书依据海洋技术理论所包舍的前沿领域如海洋生物资源、海水资源利用、海洋矿产开发、海洋能源开发、海洋环境保护等方面编写,同时选取近年来国外海洋科技领域权威杂志上发表的文献以厦一些近期在网上出现的海洋科技文章为语料,本书编排科学系统,并将科技英语文体特征有机地融为一体,精、泛、读、写、译安排合理,因此有利于提高学生综合海洋科技英语的水平。 本书可供高等学校科技英语专业、非英语专业大学英语选修课教材使用。
《电子信息类专业英语(第2版)》由24个主题单元组成,选材力求丰富、多样,涵盖电子信息领域的主要技术分支。教学参考学时为64学时,分两个学期教学使用。第1、2单元介绍科技英语的基础知识,说明科技英语的特点和学习科技专业英语应注意的问题、翻译的准则和技巧等,旨在提高学生的翻译能力。第13、14单元介绍科技英语的写作基础、英语写作一般知识,旨在提高学生的写作能力。其他20个单元每个包括三篇文章,其中PassageA、PassageB为精读部分,给出单词、短语、课文注释,并配有适量的、形式丰富的练习题,培养学生应用英语的能力。PassageC为泛读部分,供读者自学用。通过对《电子信息类专业英语(第2版)》的学习,可以使读者掌握一定量的专业词汇及术语,了解科技文献的表达特点,提高阅读和理解原始专业英语文献的能力,掌握英语翻译技
材料的应用越来越广泛,并渗透到各行业,成为机械、电子、化工、建筑、能源、生物、冶金、交通运输、信息科技等行业的基础。材料科学与工程是研究材料制备、结构、性能、加工的学科,其发展从宽广到细分,又从细分到综合,对材料科学与工程学科专业结构和人才素质提出了新的要求。材料学科持续发展,学生规模不断扩大,与材料学科相关的专业英语教材出版力度需要进一步得到加强。由此,我们编写了这本《材料科学与工程专业英语》教材。 本书特色:(1)內容全面,适应多专业教学需求(可根据实际情况选择教学內容);(2)教学內容循序渐进,体现基本知识的完整性和系统性,避免因知识点跳跃过大造成学生学习与理解困难;(3)体现材料学科建立、发展、创新的脉络,做到材料科学基础知识与材料研发应用的有机结合,增加教材可读性和吸引力;(
本教材依据STCW公约马尼拉修正案和中华人民共和国海事局*“轮机英语”考试大纲编写。全书内容包括船舶主推进装置,船舶辅机,船舶电气设备与自动控制,机舱管理及防污染,主要国际公约与法规和轮机业务写作等;书中每节后还有生词及短语解释和难句注释。本教材体现了轮机工程英语的系统性和完整性,内容新颖,实用性强。 本书可作为本/专科轮机专业“轮机英语”课程的教材,用于相关专业课的双语教学,用作“轮机英语”科目的全国海证统考培训教材;还可供船舶工程技术人员工作参考、船员英语强化训练及船上知识更新时使用。
《朗文如何用现代信息技术教英语》是How to系列(杰里米?哈默主编,英国朗文出版集团出版)中的How to TeachEnglish withTechnology的中译本。旨在帮助各类和各层次的英语教师,如何在教学实践中采用现代信息技术教授英语。 本书共分12章,分别对课堂中的技术、文字处理器在课堂中的应用、网站的使用、基于网站的项目研究活动、如何使用电子邮件、如何使用在线聊天、在线参考工具、基于现代技术的课件、电子学习材料的制作、电子学习等进行了清晰的描述和介绍,并向教师展示如何在课堂教学中使用这些技术。本书着力于实践层面,具有很强的可操作性。书后有与各章对应的任务文件和答案,供个人复习和思考。 本书适合于一线工作的英语教师、教师培训者及课程设计者,对师范院校语言专业的学生也极具参考价值。
Array
文字是人类语言的载体,语言是人类交际的重要工具,因而对语言的组成部分——词汇的研究与掌握,便成为保证人类自由交流和健康发展的首要工作。《英汉设计艺术词汇》便是从浩如烟海的中西文化交流中,撷取了英汉语词汇翻译这朵花絮,为人们的日常生活与工作、特别是艺术设计和创作活动提供服务与帮助而编著的一本书。其主要特色如下: 一、收词面广,信息量大:本书收录精选词汇万余条,既包括了绘画、雕塑和民间艺术等传统艺术领域的常见、常用词汇,又融会了视觉传达、企业形象设计、计算机辅助设计和广告设计制作等现代设计艺术方面的常用语,而且部分词汇还涉及到法语、意大利语、希腊语、日语等语言。为便于读者了解,部分词条加注了简要的汉语注释。 二、分类详尽,便于查阅:本书分为绘画、雕塑、陶瓷,生态环境与建筑设计
本词典收集印刷、包装领域的常用词汇四万余条,包括国际上与业界相关的组织机构名称和重要法案的英文名称,尤其增加了近年来行业内出现的新术语和词汇,方便读者查询相关的资料和信息。
本书用英文讲解了合成革生产工艺过程、合成革的缺陷辨析和性能检测,并在每篇课文的后面对部分句子和词汇进行了讲解。为了便于读者的理解,在有关描述加工工程的章节还插入了机械加工原理示意图。本书既是一本非织造、合成革专业教材,又是一本专业英语学习参考书。