《行知行业英语》是一套融入行业情境、聚焦行业特色的行业英语系列教材,涉及行业广泛,行业特色突出,多单元、小体量,体现在真实职业情境下提高职场交际能力的编写理念,兼顾优质化、普及化、专业化、信息化、国际化和终身化。 本书为《食品服务业》分册,围绕食品服务业的基础知识和相关技术展开,涉及餐厅管理、食品服务、食品制作、食品采购、环境卫生、开业流程、菜单定价等方面内容,适合餐饮管理、烹调工艺与营养、营养配餐、中西面点工艺、西餐工艺、食品营养与卫生等专业的学生使用。 本书每15 个话题为一个难度梯级,三个梯级由浅入深、循序渐进。每个话题短小精悍,从结构上说,包含课堂准备、阅读训练、词汇训练、听力训练、口语训练和写作训练,知识点环环相扣,符合外语教学的基本规律。全书学习素材全部源自真实的职场
这套行业英语教材涵盖65个行业,专为职业教育的学生设计,也可以服务于专业人士,目的是帮助他们在专业工作环境中取得成功所需的语言技能。每个话题下整合听说读写四种语言技能;教材内容富有职业特色,帮助学生活学活用;根据专业场景进行语言和技能的练习;通过图片展示关键词汇,一目了然。 《行知行业英语 旅游》分册围绕旅游行业的相关专业背景知识和实际工作能力训练展开。本书共设45个话题,涉及旅行交通方式、支付方式、旅行途中服务和机场服务等诸多方面的内容,并根据每个话题的内容展开了相应的听说读写四个方面的语言技能的课后练习,在体现语言技能合理性的同时,力求突出旅游服务行业实际工作过程中的各项能力。本教材贴近实际,内容系统,案例真实,注重实践,适合旅游专业的学生使用。此外,本书不仅配有教师用书,还
Handbook系列是一套具有“搜索”功能的实用手册,通过搜寻句子左方的“中文索引”,便能马上找出相应英文说法,快速上手,为学习加分! 情境分类短句:网罗餐饮厨房可能会遇到的各种情境,详尽分类,搜集的实用餐饮服务及厨房内常用到的情境短句,搭配中文关键索引查找,分栏排 列,易查易记。不管是随身携带或是自修研读,都能极大节省搜查时间,直接找出句子,方便又快速,让您不管是在外场不审内场,都可以游刃有余,用英语完美展现自己! 功能彩图:餐饮用具种类繁杂,光读不看是很难记忆的!本书将诸多用具按功能分类,加入实物彩图,理解和 联想记忆单词超简单! 食谱范例:学习情境分灰短句后,可阅读食谱,并通过实际操作熟悉全书内容,不再是强记,而是活学活用,融会贯通。 适用读者用群:本书针对餐饮厨房
众多学子和读者期盼已久的《北京英语导游全攻略》一书终于面世了。 本书继续秉承作者另一本书《北京主要景点介绍(英文版)》(英语导游人员资格考试口试指定参考书)(Beijing Major Scenic Spots Introduction)的编写特色,根据近几年导游英语口试实践的发展与需求,将内容从原来北京6个主要景点扩展到13个主要景点,作为“北京经典名胜古迹”部分(分l3个章节)呈现给读者。同时,本书还新增了“北京底蕴深厚的文化景观”部分,分别从“北京特色景点游”、“北京特色休闲文化之旅”、“名校、名人故居及奥运场馆之旅”及“北京特色文化艺术之旅”4个章节对北京的特色文化景观进行了介绍,为读者提供了极具北京地方特色的景点导游信息。 为保证本书能够与时俱进,方便读者使用,作者在保证本书内容丰富翔实的同时,编写中还特别融入了自己多年来在与业内
本词典建立了国际酒店用语的标准化中文释义,它根据酒店的各部门来归纳、总结相应的专业词汇,包括前厅、客房部、餐厅、会务中心、康体中心、美容院等。全书累计词条将近条,难词部分均加有音标,并且每一个词条都通过查阅各种领域的专业书籍进行确认,以及经过外籍语言专家的审校,保证其专业性和性。在与外国宾客交流的过程中,若遇到某个专业词汇的表达障碍,您就可以迅速翻阅到自己的工作部门和具体分类,很快找到自己所需要的信息。 本书可作为本科院校的酒店管理专业、旅游管理专业以及高等职业或专科院校相关专业的学生学习参考,也可作为酒店、饭店员工的案头用书。
众多学子和读者期盼已久的《北京英语导游全攻略》一书终于面世了。本书继续秉承作者另一本书《北京主要景点介绍(英文版)》(英语导游人员资格考试口试指定参考书)(BeijingMajorScenicSpotsIntroduction)的编写特色,根据近几年导游英语口试实践的发展与需求,将内容从原来北京6个主要景点扩展到13个主要景点,作为“北京经典名胜古迹”部分(分l3个章节)呈现给读者。同时,本书还新增了“北京底蕴深厚的文化景观”部分,分别从“北京特色景点游”、“北京特色休闲文化之旅”、“名校、名人故居及奥运场馆之旅”及“北京特色文化艺术之旅”4个章节对北京的特色文化景观进行了介绍,为读者提供了极具北京地方特色的景点导游信息。为保证本书能够与时俱进,方便读者使用,作者在保证本书内容丰富翔实的同时,编写中还特别融入了自己多年来在与业内专家对导游
《旅游英汉互译》是一部内容、结构、体例与众不同、 匠心的创新型旅游翻译教材。教材按照雷柏尔旅游模型,将旅游者在客源地、目的地和旅游通道中的空间活动作为翻译对象,将旅游活动与旅游翻译活动对应联系起来,分为游前、游中、游后三段式翻译,即旅游者从客源地到目的地“离”“经”“到”全过程翻译,构建起旅游翻译教学完整的知识体系,以便读者在旅游时空中正确理解旅游活动和旅游翻译活动的本质和作用。教材摒弃了传统的翻译教材以字、词、句、篇章为主要教学内容的编写方式,从旅游空间和时间两个维度构建旅游翻译教学体系:旅游客源地的翻译(游前),旅游通道的翻译(游中),旅游目的地的翻译(游中),返回旅游客源地的翻译(游后)。教材根据旅游者的时空活动,将相应的旅游翻译文本/素材置于旅游模型之中,形成一个旅游
随着中国不断融入国际社会,各服务型行业的涉外事务日渐增加。学好英语,掌握基本的英语听说技能已成为对各服务型行业从业人士的基本要求。《行业英语多媒体系列》应运而生,旨在提高各行业从业者的英语水平,着重提高日常工作中的英语听说技能。 全套系列共8本书,分别涉及警察、银行、宾馆、出租车、医护、餐厅、办公、售货员共8个行业,具有很强的操作性和实用性。本套书所设计的学习内容贴近日常工作实际要求,体例编排别具匠心,在编写上力求“口语地道,情景细化,便于模仿,即学即用”。 教材编排根据不同的工作场景或交际功能分为若干章节,讲解各行业的工作人员在与外宾交流时常用的英语口语。在每一小节都针对基本关键句设计了一问一答式的对话,供学习者掌握实际应用场合,并配有知识拓展,对语言交际中的重点或难点