《欧 亨利短篇小说选》精选了欧 亨利的二十九篇短篇小说代表作:被人们所熟知的《麦琪的礼物》、《带家具出租的房间》、《托宾的手相》、《绿色之门》、《擦亮的灯》、《财神与爱神》等。 他的故事展现了不同阶级和不同地位的人物,尤以生活在社会底层的小市民为主。其给人一种啼笑皆非、独特的幽默和难以揣测的结局,带给您拍案叫绝的读书体验。它们描绘了欧 亨利那广阔的世界,从他挚爱的纽约街道,到国界以南充满异域风情的地方。欧 亨利的作品将会一直成为好故事的典范。
《了不起的盖茨比 The great gatsby》是世界文学经典名著,被誉为20世纪*伟大的英文小说之一。本书写的是青年盖茨比和上流社会姑娘戴西之间的爱情故事。小说的背景被设定在现代化的美国社会中上阶层的白人圈内,通过尼克的叙述展开。 杰 盖茨比是一个年轻的百万富翁,但没人知道他是怎样发财的。他举办众多的豪华的宴会,而且有许多人到他那里去吃喝,他始终是一个孤独的人。他所想要的仅仅是 重复过去 :与他一生的爱人黛西在一起。但黛西现在已经和一个富翁结婚了,两人还有一个女儿。对盖茨比来说,这并不妨碍他争取黛西的爱,而黛西觉得她被她的婚姻束缚,对她的婚姻不满,喜欢盖茨比的注意。 小说的主人公尼克 卡拉威是华尔街的股票商,他是盖茨比的邻居,黛西的表哥,也是黛西老公的同学。后来尼克体会到不论外表上多么尊严,
《假如给我三天光明》是美国当代著名作家海伦 凯勒的散文代表作。该书的前半部分主要写了海伦变成盲聋人后的生活,后半部分则介绍了海伦的求学生涯。同时也介绍她体会不同的丰富多彩的生活以及她的慈善活动等等。她以一个身残志坚的柔弱女子的视角,告诫身体健全的人们应珍惜生命,珍惜造物主赐予的一切。此外,本书中收录的《我的人生故事》是海伦 凯勒的自传作品,被誉为 世界文学史上无与伦比的杰作 。 《假如给我三天光明》前半部分主要写了海伦变成盲聋哑人后的生活。刚开始的海伦对于生活是失望的,用消极的思想去面对生活,情绪非常的暴躁,常常发脾气, 扔东西。她感觉现实生活中没有爱等等,她是多么希望能重新得到光明。在她父母的寻求下,帮海伦找到了一位老师 莎莉文老师,这位老师成为了海伦新生活的引导者,使海伦对
《新英汉词典》出版30余年,历经4次全面修订,发行量超过1200,成为当代中国极具影响力的英汉词典。修订的第4版,不仅秉承一贯收词量大的传统,更强化了辅助学习功能,并注重解答英语学习中的常见问题。
《学生新英汉汉英词典》由英汉和汉英两部分组成。其中英汉部分收词15,000余条。每个词条提供了音标、词性、释义、用法和同(近)义词等多项功能,内容丰富,功能全面。汉英部分共收单字条目4000余个,多字条目20,000余条,包括了日常生活、文教、科技、娱乐、体育、旅游、经贸等方面的常用词汇。各字头均标注了词性和汉语拼音,并提供了汉、英双解释义和丰富的例证。
“一带一路”是促进共同发展、实现共同繁荣的合作共赢之路,是增进理解信任、加强全方位交流的和平友谊之路。中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院、中国翻译协会著,李颖译的《中国关键词(“一带一路”篇)》以“一带一路”为主题,精选了几十个关键词,以中文和阿拉伯语双语对照的形式全面诠释这些关键词的内涵。
《学生新英汉汉英词典》由英汉和汉英两部分组成。其中英汉部分收词15,000余条。每个词条提供了音标、词性、释义、用法和同(近)义词等多项功能,内容丰富,功能全面。汉英部分共收单字条目4000余个,多字条目20,000余条,包括了日常生活、文教、科技、娱乐、体育、旅游、经贸等方面的常用词汇。各字头均标注了词性和汉语拼音,并提供了汉、英双解释义和丰富的例证。
《汉英双解新华字典》是商务印书馆国际有限公司根据《新华字典》1998年修订本翻译、编辑而成。它完整地保存了《新华字典》的全部原文和所有功能,并在此基础上对原字典中的字、词、句、文及其他资料用英文逐一解释,使其集汉英两种释义于一体,一书两用、汉英互补、相得益彰。英语释义由我国资深英语专业人员完成并延请英美语言学家审订,既保持了原《新新华字典》的语言风格和特点,又汲取了现代英语之精华。
《朗文英汉双解词典》是为我国广大的英语学习者和出国人员而编译出版的。英文原版以中初级水平的学习者为主要对象,着重讲解英语在词义、用法、发音以及文体方面的知识和特点,体现了这几年英语编纂工作在这些方面的成果与发展。全书共收三万八千多单词和短语,其中现代英语中的口语及俚俗拳词新义十分丰富。编者用来释义和举例的词汇量限定在两千个常用词范围内,然而词典编得既简明又精当,深入浅出地阐明了同义词、反义词和美英用法的差别,复杂的语法概念以及口笔语中如何措词等许多语言难点。
《新英汉词典》共收了50,000余词条,连同列在词条内部的派生词、复合词,实际收词80,000余个(包括基本词汇、一般词汇、科技术语、缩略语、外来语、地名等)。此外,还在各有关词条内收入习语(包括少量谚语)14,000余条。书末编有《常见英美姓名表》等八种附录。《新英汉词典》注意收入反映我国社会主义革命和社会主义建设的词语、例句,同时也注意收入反映西方资本主义社会政治、生活等方面的常见词语。此外,还从英语、美语词典和英美等国报刊中选收了一定数量的新词、新用法。为了兼顾理解和使用两个方面的要求,对于词的释义,在中型词典篇幅许可的范围内,酌量予以多收,并力求通过释义的措词来表明其词性及使用时的前后搭配关系;对于一些难解或常用的词,则适当多举例证,以说明其含义及用法。