《全国高职高专院校规划教材·商务日语专业:商务日语函电(第2版)》内容包括商务文书的格式、商务函件的构成和书写格式、书写商务函件的注意事项、传真的格式、商务电子邮件、电子邮件的格式、社外邮件中就职相关邮件的写法和例文、社外邮件——离职、就任邮件、社外邮件——拜访客户后、收到宴请后的致谢类邮件、建立业务关系、要求建立业务关系函件及回复、要求建立业务关系函件(有介绍者)及回复等。
本书主要针对饭店业者、饭店工作者,以及已达到日语初级水平的学习者。全书根据接待场景分为“住宿登记”、“客房介绍”、“外币兑换 ”等十个单元,每个单元自成一个体系,学习者可以根据学习目的自行安排学习内容。 此书中的会话、词汇皆有英文,双语对照。此外本书配有CD ,纯正的日语发音能大大提高学习者的口语运用能力,使其在较短时间内取得学习效果。
本书分日语会话和科技日语及商务日语两部分,从基本的发音、语法和会话开始,结合理工类的科技日语论文以及日本公司的合同等实例,详细讲解科技日语和商务日语的句型结构、语法特征、阅读与写作技巧。另外,书后还附有动词变化规则、中日文元素周期对照表以及丰富的日语词汇。本书的日文汉字和片假名均标注了平假名(即日语发音),以便于初学者自学或会话练习,这打破了现存的日语教材几乎无发音标注的传统,它将促进读者握和领会日语词 汇(特别是日文汉字)的发音规则,提高读者的日语会话水平,提升读者的丰富词汇量具有积极意义。本书附有配套CD(日本人发音),是一本集日语会话、科技日语、商务日语于一体的实用入门教材。通过本书的学习,读者不仅可以牢固、系统地掌握日语基础知识,还可以提高日语会话以及日语的阅读与写作能力。
《科技日语翻译与写作/新世界全国高职高专院校规划教材·商务日语专业》从内容上兼顾翻译与写作两大板块,共18课,可在36学时之内完成。每一课对科技日语中的词汇、语法等表现方式进行解说,采用表格的形式,简单明了地加以归纳、总结,并辅以简单例句作为说明。内容通俗易懂,学习者可以快速掌握科技日语文章的翻译和写作技巧。学习了理论知识之后,可以借助于丰富多彩的练习题使学习者充分理解词汇和语法知识在科技日语文章中的特点,提高学习者在实际工作中的翻译和写作能力。练习题目形式多样,例如:日译汉、汉译日、添加标点符号、修改病句、改写文章、看图作文、体验科技小实验等,可以提高学习者的学习兴趣。
《我要进外企:学商贸日语》内容结合对日商贸活动的实际场景,按照具体的业务流程顺序,重点按照对日贸易业务的操作流程而编写。全书内容由五章构成,分别是:一、商务活动所需的基础知识部分,具体内容包括如何与客户见面商谈、如何介绍公司及产品、如何接待客户。二、贸易开始前的各项准备工作,包括贸易方式的选择、价格谈判过程、签订合同阶段的准备工作和注意事项、贸易保险的种类和具体投保细节。三、合同签订后如何安排生产,具体内容包括下订单、安排生产、做好质量管理和产品的包装。四、货物运输部分,具体内容包括运输方式的选择、商品通关、运输单据及运输问题的解决。五、货款的结算,具体内容包括结汇方式、贸易纠纷的解决。 全书每一小节的内容由技巧点拨、高频语句、实战现场、一语道破四部分构成。技巧点拨
《外贸业务日语》一书,是为有一定日语基础的中专院校学生学习对日贸易实务而编写的教材,也是对日贸易工作者的实用性参考书。该书自1995年5月出版以来,承蒙广大读者厚爱,至今已经印刷六次,在同类出版物中评价较高。但是,随着中日两国经济贸易关系的全面飞速发展,经贸方式以及手段也在不断变化,新的内容不断涌现,该书部分内容和用语已经显得陈旧,难以满足广大读者的需要。不少对日贸易工作者也屡屡要求编者对该对改编、充实,以使其更加符合时代发展的要求。这本《外贸业务日语》,就是在广大读者的鼓励和支持下,历时一年半对《外贸业务日语》全面修订而成。 《外贸业务日语》(修订版)保持了原书按贸易环节划分单元的结构特点。但是对信用证、保险、理赔作了重点充实,而信用调查和市场调查、合用书审查、结汇等是新增加的内
本书共分16课,从预约开始,按照整个谈判所涉及到的各个主要场景为顺序编排而成,直到后签约结束。其中每一课的本文部分介绍该环节的主要内容,然后配合相关场景的对话,参考文部分补充介绍一些辅助内容,内容丰富,趣味性强。
《外语经贸应用文系列教材:日语经贸应用文》作者郭德玉,1967年7月1日生,研究生学历,硕士学位,副教授,外语学院副院长。1985年9月~1989年7月山东师范大学外文系日语专业;1989年9月~1992年3月北京外国语大学日本学研究中心语言专业研究生;1991年2月~8月日本成城大学留学;1992年4月至今对外经济贸易大学外语学院助教、讲师、副教授;1992年4月至今《日语学习与研究》杂志编辑;1997年4月~1998年3月日本东京经济大学讲学;2003年4月~2004年3月日本阪南大学讲学;2005年7月~2006年7月对外经济贸易大学外语学院日语系主任;2006年7月~2010年4月对外经济贸易大学外语学院院长助理;2008年4月~9月日本福山大学讲学;2010年4月至今对外经济贸易大学外语学院副院长。已发表有关日语研究的论文、译著、教材、编著、辞典等共计一百余万字。近期的主要研究成果有
我们所在的商用软件事业部是东软集团股份有限公司中一个专门从事对日软件外包业务的部门。由于工作需要,我们每天都要面对日文操作系统和日文文档。对我们来说,日语已经成了必须掌握的技能。技术人员的日语水平也成为了衡量技术人员的价值以及企业竞争能力的重要因素之一。 十余年来,我们在不断提高自身日语能力的过程中,接触了大量的。我们在实践中发现,现有很少有专门针对1T领域的,无论是词汇量还是应用场景,都无法满足我们迅速提高员工IT实用日语能力的需要。 在此过程中,我们经过反复的探索和尝试,有幸积累了一些快速学习日语和提高日语能力的经验。现将这些经验整理出来,汇集成《软件工程师日语速成》系列丛书。希望对中国的对日软件开发企业有所帮助。这是一种尝试和探索,相信有很多不足之处,请广大读者多提宝贵意见
鉴于我国加入WTO后经贸形势的迅猛发展,我们在十多年的教学经验基础上,选编了这本《新编国际商务日语实务》。 我们编选的指导思想是,既注重国际商务的基本知识,又兼顾日语语言知识,使学生学过本教材后,能够获得熟悉情况、掌握知识两方面的收益。在国际商务基本知识方面,我们以日本进出口业务为中心,从介绍日本进出口的有关规定开始,按进出口业务的流程,依次叙述发现客户、资信调查、贸易条件、签约前的过程、合同文范例、海上运送、提单、报关、装船、海上保险、外汇及外汇汇率、结算方式、信用证、中间贸易、成套设备出口、索赔等这些国际商务活动中的基本专业知识,内容力求完整、系统、科学,语言力求通俗易懂,材料力求新颖、实用、跟上时代前进的步伐。在日语语言知识方面,我们除对课文中出现的语法、句型进行
随着金融国际化步伐的加快,普及一定的金融知识成为了当今时代的要求,成为了现代人不可或缺的常识素养。因而,我们为日语学习者精心编写了这本《金融日语》。 本书由28课及7篇阅读材料构成。每课由本文、关联对话、生词、注解、练习、小知识6部分组成。阅读材料分为阅读文章及生词两部分。在附录中加入金融新闻20篇、金融专业用语等项目,用来加强、巩固金融领域知识。与同类教材相比,本书有以下几个特点: 一、内容力求* 当今,金融业瞬息万变,即便是一年前刚出版的原版著作,其中的数据也可能过时。本书在编写过程中,始终追求一个“新”字。力求内容数据*,对参考文献中已经过时的内容进行了认真的修改、订正。 二、关联性强 课与课之间的内容相互关联、融合,能帮助读者建立一个系统的金融知识体系,每课
作者从事对日服装贸易工作十多余年,在长期的工作中积累了很多这方面的知识和专业词汇。为了便于从事此类工作的人员尽快掌握流利的口语和正确的书写,为了使有日语基础的学习者能在短期内掌握翻译技巧,本教材分正文和会话两个部分组成,就日常工作中与日方同行联系和交流的会话与词法进行了梳理,内容简单易学,力求语法简明、专业词汇丰富实用,可供从事服装贸易的日语工作者自学使用。
“商务日语口语”作为高职商务日语、应用日语专业的必修课程,能否熟练地掌握好“商务日语口语”知识、技巧,对高职日语毕业生在求职、就业方面影响很大。根据实际教学中使用本教材的应用情况,结合企业用人单位反馈的毕业生履职信息,同时为了适应京、津、冀地区的商贸发展环境对岗位要求的变化,也为了保证教材内容更加符合高职高专商务日语、应用日语专业教学培养目标的需要,我们及时更新、修订、补充教材内容,推出了《商务日语口语(第二版)/全国高职高专院校规划教材(商务日语专业)》实训教材。
本书稿讲述了主人公小丸子在日本留学生活中的所见所闻,书分为30课,内容涉及到找住处、生活用品采购、交通路线、日本餐饮、做客、赠品、结伴游玩、回国安排、机场接送等等,每课包括会话、词汇、文法、表达方式、练习及小常识。书中配有生动活泼的小插画,让学习者在轻松愉悦的环境中学习地道日语的表达方式。