商务印书馆与法国利氏辞典推展协会通力合作,于2014年中法建交五十年之际隆重推出单卷本《利氏汉法辞典》 · 目前国内*的汉法辞典,收词11万条,约700万字 · 以七卷本《利氏汉法辞典》为蓝本,从30万词目中精选10万多词目,增加新词6000条 · 收词古雅,以常用为主,尽力保留俗语、歇后语、谚语、成语,着力反映中国传统文化 · 涉及百多个学科,同时是一部汉外百科全书 · 法文释义精准、地道,令中文与法文有极强的语义对应性 · 汉语词目的字形、读音、义项、排序依据现代汉语规范进行整理 · 17项附录,包括中国古代的宇宙观、易经、佛教、儒学、古代天文学、中医学、古代数学、古代历法、青铜器、书法、篆刻、中国古代行政制度、中国亲属关系称谓等,帮助读者深入理解的同时,又便利读者用法文表达和传播相关主
《法英汉图解词典》是外语教学与研究出版社在英国DK出版公司2005年出版的图解词典FrenchEnglishVisualBilingualDictionary的基础上,为适应中国法语、英语双语学习者的需要,增加每个词条的中文释义后编辑而成。本词典用图解这种直观的方式来解释各种事物,清楚明了。词汇以所属范畴分类,便于查找。全书图1,600余张,涉及到人们日常生活中接触的方方面面。图片清晰、生动、色彩鲜明,准确反映了事物的各个细节。书后有三种语言的索引,方便读者查阅。
《汉法大词典》系国家辞书编纂出版规划重大项目,荣获2012年度国家出版基金资助。《汉法大词典》由词典学家黄建华教授主持编写,依托广外词典学研究中心,始终秉承“立足本土,兼顾海外”的编写宗旨,并利用语料库和编辑软件等新技术,十五年磨一剑,终向广大读者奉上一部内容丰富实用、查询方便快捷的词典工具书。《汉法大词典》主要有以下特色:1.收词量大齐全:语文为主,百科为辅,共收条目10万余条。2.增收新词新义:与时俱进,收录近年来出现的新词新义,彰显鲜活的时代特色。3.术语准确规范:收录1万余条常用人文、社科和科技条目,经由专家审定,符合中外文规范。4.例证丰富实用:收录10万余条例证,凸显词目用法。5.译文地道简明:提供多种翻译,并尽可能在例句中表现其具体用法;标注法语对译词的词类和修辞信息,满足读者学习法语
《现代汉语常用词用法词典》有三个特点:一、收词利用了现代化计算机汇统计成果;二、注释时标注词类和语素;三、除释义外,还有“搭配”、“相关词群”、“辩析”、“注意”等栏目,使读者对词义和词的用法有更好的了解。这是一本富有特色的词典。 本词典单设“注意”一栏,目的是为读者提供词在词形、语音、语法、修辞、语用等方面的特点和应注意点。为了使读者进一步扩大视野,弄清该词在词汇系统中的地位以及特点,本词典还设立了“相关词群”和“辨析”两个栏目,以提供与该词有关的同义词、近义词、揭示该词与别的容易混淆的词的区别。 本词典从体例到内容到力求简明、实用、新颖,是一部可供初中以上文化水平的人员学习使用的准中型语言工具书,对语言研究工作者也有的参考价值。
内容简介
《罗贝尔法语大词典(法法版)》系从法国罗贝尔词典出版社引进的一部原版词典,收录58000个词语,150000个义项,以及百余幅图片。词典收词新颖,不收词语的古旧或偏僻用法,并提供大量意义相关词语的参见。法语释义简明易懂,例句着重突出词语的结构搭配和习惯用法,名家经典语句的引用更好地阐释了词语的含义。《罗贝尔法语大词典(法法版)》收录的图片主要涉及人体、动植物、天文地理、化学生物、音乐美术等方面,有助于读者查阅并认知相关的百科信息。《罗贝尔法语大词典(法法版)》附录设有世界主要地名及居民名称列表和动词变位表,方便实用。适合中高级水平以上的法语学习者和法语教师查询和学习。
《罗贝尔法语大词典(法法版)》系从法国罗贝尔词典出版社引进的一部原版词典,收录58 000个词语,150000个义项,以及百余幅图片。词典收词新颖,不收词语的古旧或偏僻用法,并提供大量意义相关词语的参见。法语释义简明易懂,例句着重突出词语的结构搭配和习惯用法,名家经典语句的引用更好地阐释了词语的含义。 《罗贝尔法语大词典(法法版)》收录的图片主要涉及人体、动植物、天文地理、化学生物、音乐美术等方面,有助于读者查阅并认知相关的百科信息。 《罗贝尔法语大词典(法法版)》附录设有世界主要地名及居民名称列表和动词变位表,方便实用。适合中高级水平以上的法语学习者和法语教师查询和学习。
本词典的主要词汇是在《当代汉法科技词典》的基础上,充实了多学科基本词汇,广收了最新词汇,强化了高新科技词汇,共收录法语词近15万条,内容包括机械、电子、电工、计算机、核能、航空、航天、数学、物理、化学、化工、石油、地学、天文、气象、农业、林业、植物、动物、船舶、冶金、水声、生物、西医、西药、中医、中药、家电、经济、法律、宗教等数十学科或专业的主要、最新词汇,尤其突出了生物、化学、西医、西药、中医、中药,兼顾了经济、法律等,具有显著的实用性与前瞻性。本词典具有词汇量多、新词为主、兼顾旧词、释义准确、实用性强、内容丰富、便于携带七大要素。并且具有当代中国特色,且与时俱进,各种新词、实用词、基本词,雅俗兼顾,应收尽收,应有尽有,可基本满足新世纪相关专业法汉科技翻译的需要。正文后
本词典收录英语语法术语1000余条,侧重当代主流英语语法,亦包括语言学、语音学、音位学、语义学等相关学科术语以及传统语法术语,内容丰富全面词条释义英汉双解,言简意赅,可靠词条按字母顺序排列,便于查阅书后附汉英术语对照表,便于汉英翻译与词汇学习
本词典收录英语语法术语1000余条,侧重当代主流英语语法,亦包括语言学、语音学、音位学、语义学等相关学科术语以及传统语法术语,内容丰富全面词条释义英汉双解,言简意赅,可靠词条按字母顺序排列,便于查阅书后附汉英术语对照表,便于汉英翻译与词汇学习
随着二滩、黄河小浪底和长江三峡等水电工程的建成和投入运行,中国的水利水电建设以傲人的成就展现在世人面前。中国水电队伍先后在亚洲、非洲、美洲和世界其他地区承揽了许多水利水电工程项目,中国水电品牌世界瞩目。在国外,尤其是在法语国家工作的我国专家、项目管理和工程技术人员及翻译人员,深感缺少一本水电专业的法汉词典。为了满足他们的需要,我们根据多年国外水电工程工作的经验,结合当前招投标文件出现的新词,编纂了这本词典。
《罗贝尔法语大词典(法法版)》系从法国罗贝尔词典出版社引进的一部原版词典,收录58000个词语,150000个义项,以及百余幅图片。词典收词新颖,不收词语的古旧或偏僻用法,并提供大量意义相关词语的参见。法语释义简明易懂,例句着重突出词语的结构搭配和习惯用法,名家经典语句的引用更好地阐释了词语的含义。《罗贝尔法语大词典(法法版)》收录的图片主要涉及人体、动植物、天文地理、化学生物、音乐美术等方面,有助于读者查阅并认知相关的百科信息。《罗贝尔法语大词典(法法版)》附录设有世界主要地名及居民名称列表和动词变位表,方便实用。适合中高级水平以上的法语学习者和法语教师查询和学习。