本书汇编了与外事、旅游、商务、分交、学校、服务、体育、公关等各行各业的大量法语日常会话有关的简易词组和句型,并注了相应的语音、语调和译文。
旨在通过本书,让读者在较短的时间内熟悉并掌握法语语音。本书编排独特,重点突出,特别适合法语自学者,或是选修法语为第二外语的读者。 录音由上海人民广播电台讲授多年法语广播讲座的上海外国语大学教授束景哲、语音专家花秀林朗读。
权威:《巴黎索邦大学语法教程:全新法语语法》是在法国巴黎索邦大学的经典教程基础上,结合国际语言文化的多样性以及法语教学新观点而加以革新和补充的新一代对外法语语法著作。 全面:《巴黎索邦大学语法教程:全新法语语法》囊括所有法语语法现象,帮助具有初步法语知识的非法语国家学习者明确地认识法语语法,从而全方位地掌握法语书面和口语表达。 简明:《巴黎索邦大学语法教程:全新法语语法》按照教程方式编排,以简洁的语言阐述规则,以图表构建知识框架,以常用句作为规则范例;“注意”、“参见”、“请别说”等提示专栏醒目突出。 实用:《巴黎索邦大学语法教程:全新法语语法》收编语音、标点、动词变位、动词句法结构、索引等8个附录,方便读者查询与学习。
《法语口译实务》(三级)的编写中,编者既以《英语口译实务》(三级)为蓝本,主要参考其中的编写模式和主题内容,更注重口译训练的基本原则和技能。 1、尽量选择真实的口译语篇素材。2、尽量把书面资料改编为口头语篇。3、即便在为应试编写的“单句翻译”练习中,编者也尽量选用套语、口号、常见表达等既具独立语言形式又有完整交际意思的句子。4、把《英语口译实务》(三级)中的“英汉互译”和“课文口译”分别改为“对话口译”与“语篇口译”,旨在突出话语语篇的口头表达特点。 口译思维程序主要分为:逻辑理解、概念记忆和交际表达三个阶段,每个阶段均依靠一系列相关的技能。 其中逻辑理解阶段依赖的主要是源语信息接收、分析归纳、预测推理等技巧,为此,每个单元的“口译操练”配有听力填空练习,各单元口译语篇均配录音。