本词典是便于携带的小型工具书,可供中国读者学习和使用俄语,同时也可供俄语国家的读者学习和使用汉语。本词典于1986年首次出版,1994年出增订版。本次是在上两版的基础上进行修订出版的。 俄汉词典和汉俄词典收词由原来的各一万八千条左右增加到现在的各二万五千条左右。修订版变动幅度达50%以上。除对过去版本中存在的错讹之处进行更正之外,还增加了大量新词新义,从而基本反映了近年来俄语常用词的变化情况。此外,还专门对释义和固定搭配部分增加了汉语拼音,以利于俄语国家读者使用。
为了满足我国俄语学习者和俄语工作者对法律工具书的需要,也为了适应社会对法律与经济等领域的研究和发展的要求,我们于2002年底开始准备编著《俄汉法律常用语词典》。在广泛参考了俄罗斯和中国近年来出版的各种现代俄语法律词典和其他工具书的基础上,经历七年的辛勤劳动,终完成了这部词典。 本词典共收集了八千三百多个条目词和近三万一千多个法律常用词组。在编写过程中,对俄语中新出现的法律词汇和缩略语也及时地作了收录。为了使词典能够充分体现现代俄语在法律领域的特点和全貌,我们都尽可能在每一条目词下附有该词条在各种法律文本和法律使用领域中的词语搭配。 本词典释义尽量做到简明。为了方便读者理解和使用,也为了避免因俄汉两种法律术语概念的差异而引起误解,我们参照俄语法律词条的原文,对那些没有找到汉语对
本书词典具有以下特点: 一、信息量大。本词典共收录词条六万余条,内容涵盖金融证券、保险、外贸、财会投商务、电子商务、计算机、经济学、企业管理、国民经济管理、统计、市场营销和法律等诸多领域。同时,在大量收录相关条目词的基础上,在每个条目下面尽可能多地给出与之搭配的词组。 二、内容新。本词典在保留某些传统经济词汇的基础上,收录了大量俄罗斯经济转轨之后出现的经济汇、外来词和缩略语,这些新词语约占词典总量的50%左右。同时,根据实用原则,有些词组也单独列为条目词。 三、专业人员参与。本词典是一部综合性经济词典,内容涉及众多领域,为使词条释义准确无误,特邀请一些专业人员参加编写,*后经由俄罗斯经济学家审阅。这样的人员构成,保证了释义的准确性。
本词典是在参考国内外各类俄语常用词词典基础上,结合编者多年的俄语教学经验及我国读者的学习特点编写而成。 本词典收录近l500个常用词,均为俄语实践中使用的高频积极词汇。适用于广大俄语初学者、大中学生、俄语自学者,并可供俄语专业老师参考。为了便于读者使用,本词典选词精确。所收词目、释义、例证及语法解说都从俄语初学者的实际出发,力求内容新颖、简明实用。 本词典在编写过程中,得到了……的大力支持和热情帮助,在此表示衷心地感谢。限于时间和自身水平,词典中难免存在缺点和疏漏,恳请读者批评指正。
本词典主要是为俄语学习者而编写的,共收谚语及俗语约计2300余条,涵盖面广。增补了遗漏谚语,进一步完善了译文质量。精选例句,直观展现各条目的广泛用法。通过直义和释义、常式和变式全方位阐述各条目的准确意义及多种表述形式。书后附条目索引,便于查询。
本词典中的谚语和俗语,从头到尾,逐词逐字按俄文字母表顺序排列。先看首词,在首词中,字母在前者排在前面,字母在后者排在后面,首词字母完全相同者,再看第二词,在第二词中,字母在前者排在前面,字母在后者排在后面。余类推。 在条目中,有时会遇到尖括号 和圆括号( )。尖括号 表示括号内的词语可省略不用,圆括号表示括号内的词语可作为括号前的词语的替代词语。 谚语和俗语中的词,有时会遇到省略、替代和换位的情况。查找词典时,一定要将整个条目读完,而不要半途而废,因为条目中与你要找的谚语或俗语中的词,除首词外,第二词有时也有增减、替代和换位的情况,一看见下一个词不对就弃之不查,有时会失去找到你所需要的谚语或俗语的机会。 通常,条目中所列的形式是常见的形式,或是几种常见形式中的一种。“变式”中所列
《东方大学俄语系列:迷你俄语成语词典》专为我国大中专院校的俄语学生和对俄语感兴趣的读者而编写,也可作为青年教师学习之用。内容包括现代俄语常见的和比较常见的成语,配有例句用法和汉语译文。所选词条实用性、针对性都比较强。俄语成语(фразеологизмы)的语言表现形式可能是词,也可能是短语或短句。俄语成语有狭义和广义之分。为了学习者方便,我们把狭义的成语按口语成语、书面语成语、口语和书面语通用的成语、俗语性成语分类,在广义的成语还分出谚语(пословицы)和俗语(поковорки)。此外还分出了旧成语。此分类有利于读者掌握成语这种特殊词汇单位的在语言中的运用特点,提高言语交际能力。
新使用汉语课本 综合练习册 的俄文版。
此书收录了近5年来在媒体、尤其是新媒体中出现频率较高的词汇,约700条,配以汉语拼音、背景介绍以及汉英对照例句。词汇涉及时政、经济、环境、外交、民生、文化、体育、法律等多个领域,反映了中国社会快速发展过程中的一些特有现象,展现了当代中国的国情,也反映了当代中国人的生活。
本字典收古汉语常用字近4000个;与之相关的词6000余条。收字、收词的确定广泛参考了各地现行大学、中学语文教材中的有关规定。全书的主要特点有以下几个方面: ,对所收单字大多都列出了其繁体字和异体字·以帮助读者了解汉字的流变和古字的书写方法。 第二,详细列出了各个单字的古汉语释义,并对一些义项加有词性说明,帮助读者全面、准确地理解字义,正确地使用字词。 第三,释例大多选自大、中学语文教材中所收文言文篇目,同时兼选自古代文言文经典篇目,让读者以熟悉的语句来理解和掌握古汉语字、词的意义。 第四,全书正文后提供了《古诗文常见通假字表》、《古代汉语语法知识》、《古代名句精选》等重要附录。这些附录不仅对提高学生的文化积累和古文素养很有帮助,而且其中的《古诗文常见通假字表》对于高考应试也有很
本系列工具书在词条方面,分别从北京、上海和广州当代人们社会交往活动最常用的口语词语中精选而出,不收与共同语完全相同的高频词语及过于冷僻的方言词语;在五大语种释义方面,以现代规范外语语言对译为主,辅以相应风格和色彩的外语注释,尽可能反映典型方言口语的特点。词语释义力求准确、简明,例证力求实用。
本词典本着规范性、科学性、代表性和实用性的原则,从搜集到数万条谚语资料中精选常用谚语约5200条。所收谚语内容丰富,涵盖面广。从人生哲理到道德修养,从时政世态到社会交往,从天文地理到农工商学,从文化教育到体育卫生,从婚姻家庭到衣食住行,从琴棋书画到养身保健,从人文古迹到风土民情……凡大千世界、千姿万象均有所涉及。 本词典从实际出发、所收谚语按义分类编排,每类中的词目按音序编排,词目之下设注音、释义、副条及提示等栏。附有“词目分类索引”及“词目笔画索引”,以便读者查检。
本书为成语造句词典,对每个成语进行了解释和例句。 一、本词典收中小学生常用成语2700余条。 二、本词典条目按汉语拼音字母顺序排列。首字读音相同,则按第二字的读音顺序排列,并以此类推。 三、本词典条目内容由词目、注音、释义、造句四部分组成,并依此顺序列于条目中。 1.词目:所收词目以中小学生常用并需作出解释或指明用法的成语为主,酌收少量常用熟语和近年来出现的新成语。 2.注音:用汉语拼音给每个单字注音,不按词连写;四声标调,不注变调,如“一”作“yT”、“不”作“bu”。 3.释义:力求准确、简明。一般先解释难懂的字、词,再串讲成语的本义及引申义或比喻义。 4.造句:每条成语均有两例造句。造句时,注意该成语的不同用法,内容贴近中小学生的日常生活。造句中以“~”代替该成语。 四、为便于
收录成语近12000条,“四查笔画索引”,可从词目的任意一个字快速检索到该条成语,打破了一般索引只能首字检索的局限,查检方便快捷。此次修订,除保留原有的常用成语和感情色彩标注、书证、例句、近义成语、反义成语、提示等功能外,还新增用法、连用、辨析等功能,主副词条设置更为合理,更规范更实用。
关于汉语谚语的俄译,由于当时汉俄词典的数量极少,因此能查到的寥寥无几。由此想到,如有一本《俄汉一汉俄谚语手册》就方便多了,可以直接查出译文,起码可以提供一些译法上的参考。这样的一本手册必定会受到广大俄语翻译和教育工作者以及俄语学习者的欢迎。因此,从五六十年代起,我们就注意在实际工作中收集和积累俄汉、汉俄谚语,并从相关杂志、书刊以及辞书中收集整理,同时也有选择地直接翻译了一些。