《凯尔特的薄暮:英汉对照》是叶芝的代表作之一,是作者饱含着诗人的激情整理出的一部优美的爱尔兰神话传说集。诗人浸淫在爱尔兰文化中多年,对于爱尔兰传说中的仙女等魔幻力量的存在深信不疑,这种浪漫信仰给他的诗歌创作增添了特殊光彩。 《凯尔特的薄暮:英汉对照》集结了或绵延数页,或寥寥几句的乡人闲谈和神话传说,风格和形式有点类似我国蒲松龄的《聊斋志异》。与之不同的是,《凯尔特的薄暮:英汉对照》更多的是强调诗人本人对于魔幻世界的思索与感激。
《新编日语教程》整套教材共有6册,是根据主人公留学日本的学习、生活为主线展开故事情节的。教材内容生动活泼,知识性、趣味性、实用性兼备,通过学习可以体验丰富多彩的留学生活。 教材从基本的发音开始,学会1册和2册可以达日本语能力考试3级程度,学完3册和4册可以达到日本语能力考试2级程度,学完5册和6册可以达到日本语能力考试1级程度。 整套教材的题村新颖,构思严谨,语言地道且时尚,并且实用性强,在体系设计上均与日本语能力考试、J.Test考试挂钩。同时,通过整套教材的学习,可以从简单的日语会话,到逐步掌握办公室日语和商务日语。 为了方便读者学习并及时巩固所学的词汇、语法等知识,每本教材都配备了辅导手册和练习册。
经过前面3 个阶段的阅读训练, 孩子们初步培养起了阅读兴趣,并形成了良好的阅读习惯,也有了一定的语言基础。四年级处于小学低年级和高年级的过渡阶段,因此本级的读本, 一方面继续提供充满幻想和奇妙色彩的故事,另一方面,透过故事丰富孩子们的情感,开阔他们的眼界,增长他们的知识。 本级同样分为A、B 两册,对应两个学期。极具可读性的故事将给孩子们的英语学习和健康成长意想不到的助益。
《对外汉语教学法》较为全面、系统地介绍了“对外汉语教学法”这门课程所要讲授的主要内容,包括语言要素(语音、汉字、词汇、语法)教学法和语言技能课(综合、听力、口语、阅读、写作)教学法。对于对外汉语教师、课堂教学过程以及课堂教学设计的特点及要求也进行了简要的概括与说明。此外,还在各技能课后面上了教案示例以供参考。 《对外汉语教学法》注重实用性、丰富性、通俗性相结合,通过学习,可以了解对外汉语教学的基本原理,掌握教学的主要环节及方法技巧,具备良好的教学实践能力。 《对外汉语教学法》可作为对外汉语/汉语国际教育专业本科生教材使用,也可作为对外汉语/汉语国际教育专业研究生的自学用书以及对外汉语教师的参考用书。
《外研社精编俄汉汉俄词典》共收词5万余条,其中俄汉部分约2.5万条,汉俄部分约3万条。既收录了俄语和汉语的基础词汇、常用短语、广为使用的科技术语,又收录了近期出现的新词,力求能够反映现代俄语和汉语词汇的发展状况。 这部词典首先是为初学者编写的,同时也考虑到已具备俄语水平读者的需要。它的特点是:选词精炼,体例一目了然,便于查找,释义贴切,简明易懂,例证有的放矢,实用性强。另外,携带方便,利于读者查阅。
一遍遍地默写单词,却还是记不住; 一页页地刷语法题,考试时还是错; 阅读任何英文原版书,都觉得要崩溃; 单词战术、题海战术,再努力也无法提高英语水平; …… 学习英语真的这么难吗? 那是因为,你的学习方法根本是错误的! 事实上,真正有效的英语学习一遍遍地默写单词,却还是记不住;一页页地刷语法题,考试时还是错;单词战术、题海战术,再努力也无法提高英语水平……学习英语真的这么难吗?那是因为,你的学习方法根本是错误的! 事实上,真正有效的英语学习法根本不是枯燥地背单词、记语法;你之所以学不会英语,是因为方法不对。 杨萃先被称为“传奇的英语老师”。她创造的英语学习模式,简单到绝不会犯错,任何人都能迅速提高英语水平! 她曾在 3个月内,把公司的厨师女孩培养成课时超过300元的少儿英语老师。更神奇的是,她
《日语敬语入门(第2版)》一书中逐一拆解敬语动词,原理、图解、实例,一步到位,缜密解析。不仅教读者怎么用,而且还告诉读者为什么要这样用。
也正因为这个原因,读到青年学者李枫的这部《图说希腊神话——英语背后的希腊神话故事》时,我想起了自己年轻的时候,图书馆里过刊旧报阅览室的空气真算不上好,但我置身其中一直其乐融融。李枫说,她对希腊神话产生兴趣,是在大学时候,后来为研究英语背后的希腊神话故事,一掷青春十年。我想,在年轻的时候,谁都会产生出那么点“言必称希腊”的情结。
《不能错过的英语启蒙:中国孩子的英语路线图》全心奉献给:为孩子要不要上英语班而困惑的家长、为上了英语班没有提高而心急的家长、为找不到孩子英语启蒙路线而发愁的家长、以及所有关注中国儿童英语教育的老师和专业人士们! 安妮是一个爱笑的8岁小女孩。自出生以来跟随父母往返于中国和加拿大之间。从学前班(Kindergarten)开始到二年级结束,一直在温哥华接受教育。 安妮在加拿大学习期间,安妮的爸爸妈妈零距离感受了北美幼儿英语启蒙的教学方法和成果。他们惊奇地发现:从26个字母开始,我们的英语教学方式就有缺失——缺失的不仅仅是语音,还缺失了体系。孤立的单词、句型、语法,没有有效体系的支撑,是不可能形成综合英语能力的。今天的幼儿英语启蒙,如果继续延续过去的老路,那么延续的必将是新一代的哑巴英语、语法英语、翻译英
《凯尔特的薄暮:英汉对照》是叶芝的代表作之一,是作者饱含着诗人的激情整理出的一部优美的爱尔兰神话传说集。诗人浸淫在爱尔兰文化中多年,对于爱尔兰传说中的仙女等魔幻力量的存在深信不疑,这种浪漫信仰给他的诗歌创作增添了特殊光彩。 《凯尔特的薄暮:英汉对照》集结了或绵延数页,或寥寥几句的乡人闲谈和神话传说,风格和形式有点类似我国蒲松龄的《聊斋志异》。与之不同的是,《凯尔特的薄暮:英汉对照》更多的是强调诗人本人对于魔幻世界的思索与感激。
《牛津:杜登西语汉语图文对照词典》用图示这种直观的方法来解释各种事物,简捷清楚,读者按图索骥,一目了然。词汇以所属范畴分类,既便于查找,也为读者提供了一个完整的知识系统。全书收词近3万条,图384幅,天文地理、声光化电、文化教育、音乐美术、医疗保健、体育运动、食品服装,乃至人体结构、动物植物、娱乐设施等等无不涉及,真可谓世界万象包罗无遗。图片形象准确,线条清晰,细致入微,生动悦目。因此,这本独特的词典多年来一直享誉欧洲,风行全世界。
本教材在原著的基础上,结合我国法学双语的现实需求,分为中英文两个部分,其英文部分选取了原版教材中的十章进行适当改编,其覆盖范围包括了英美普通法的核心基本的核心基本理论和主要的部门法基础知识。中文部分在编写过程中考虑到学习法律英语和英美法双语教学的特殊性——既有学习法律术语和基本的法律知识的专业性要求,还要掌握法律英语中的语言技能,在体例上做了如下安排: 首先,将原书中标出的基本的法律词汇进行翻译,以便于理解和掌握,此为“基础词汇释义”。 其次,选取原书中值得深入分析的重点法律词汇进行详细分析,英汉并重,即“重点词汇详解”。 再次,原书虽然是法律教材,但是语言简单,结合法律语境学习英语语言技巧并学以致用,则是法律英语学习的事半功倍之坦途,因此本书中文部分还特别列举了值得好
《成人高等教育“十二五”规划教材英语系列:新理念成教英语(专科)(1)》内容覆盖面广,涉及政治、经济、文化、教育、娱乐、风俗、体育以及社会热点等各个层面。同时,在内容编排上注重系统性和连贯性,使学生在循序渐进、由浅入深的语言训练中开阔思维、拓展视野,全面提高语言运用能力和文化素养。由6个单元组成,每单元均包含热身(Warmup)、口语训练(Let'sSpeak)、阅读训练(ReadIt)、语法学习(LearnSomeGrammar)、学习巩固(StudyandPractice)以及英语写作(WriteEnglish)等部分。