本书集合了作者多年的实战经验,专为英语专业高年级学生和有志于从事口译事业的学习者而编写,涉及行业领域广泛,全面实用。全书强调实际操作技巧,尤其是笔记的重要性,结合同声体译中的“分脑”和“断句”技能,从实战角度出发,帮你自如应对口译现场难题,扣除冷场尴尬。 教学参考根据学习用书的每一课内容提供有针对性的参考教案、难点解释和笔记分析,配合学习用书使用,能帮助教师和自学者更好地了解和掌握课文内容,提供良好的教学帮助。
耿静先主编的这本《商务英语翻译教程(口译第2版)》是参加商务英语翻译考试(ETTBL)的参考教 材,由理论和实践两部分组成:理论部分简要地介绍了商务口译的特点、难点及应对技巧:实践部分共10 个单元,内容涉及商务活动中礼仪致辞、国际会展、企业与产品推介、报盘与还盘、商务谈判和企业社会 责任等10个重点和热点话题。每个单元由热身阅读、专题词汇、单句口译、对话口译和篇章口译等部分组 成。 《商务英语翻译教程(口译第2版)》主要适用于从事对外商务活动的在职人员和经济类、外贸类、外 语类专业的在校生以及有志从事国际商务活动的社会 青年。 另外,《商务英语翻译教程(口译第2版)》随书配有模拟试题录音,所配录音均由专业人士录制。
《英语翻译三级口译》是根据*考试中心指定的《全国外语翻译证书考试大纲(第二版)》编写的,是全国外语翻译证书考试三级口译指定教材。由北京外国语大学翻译经验丰富的教师撰写,旨在帮助应试者顺利通过英语翻译证书的考试,也适合翻译爱好者自学使用。 《英语翻译三级口译》部分“口译概述”是对口译中的知识和技能的提纲挈领的描述,为即将开展的系统性训练做好铺垫和指导。第二部分“单元练习”是口译针对性篇章训练。根据三级口译的难度要求,该部分按照口译的性质和功能共分为生活口译、礼仪口译、宣传口译和会议口译四个单元,每单元下设五课,均由对话、英汉翻译和汉英翻译三部分组成,内容涵盖相对广泛,有贴近生活的工作学习、风俗文化、学校教育、体育运动等内容,也有社会热点,如经济合作、大众传媒、人口发展、能源
《上海外语口译证书培训与考试系列:英语高级口译资格考试词汇》对英语高级口译资格考试涉及词汇分门别类,分为听力词汇、阅读词汇、翻译词汇和口译词汇四大版块。听力词汇主要汇集了英语高级口译资格考试全真题听力部分的关键词语。阅读词汇主要汇集了全真题阅读部分的核心词语。翻译词汇汇集了全真题翻译部分的关键词语。口译词汇汇集了英语高级口译资格考试口译部分涉及的关键词语,选取的材料来自英语高级口译考试口试部分考题以及题材广泛的会议讲话。
《上海市英语中高级口译岗位资格证书》是紧缺人才岗位资格培训项目之一,为了满足日益增长的口译考试考生的需求,为广大考生提供优质的考前复习资料,我们组织了口译名师精心制作了《高级口译真题解析》学习光盘,选人近10次考试的全真试题,真题后的解析对试题的难点、要点从各个角度进行了详尽阐述。口译重在积累,为了便于考生举一反三,本辅导教材在内容上不局限于剖析考题,更适当扩展,以期获得更好的学习效果。
本教程适用于高校英语口译课的教学,同时也可作为各种口译培训教学、口译应试者自我训练的教材。 从教学来说,口译一门实践性很强的课程;从职业来说,口译是一项高技能和强脑力的工作。这两者如果没有大量的苦练是难见成效的。本教程正是紧扣口译这一特点来安排高强度口译训练的。全教程分为16个单元,覆盖外事、旅游、教育、文化、体育、卫生、投资、新闻、经济、科技、外交、管理、都市生活、信息时代、国际交流、改革开放等多方面。每一单元设置口译技能,英/汉口译、汉/英口译各两篇,听译、看译各两篇。 口译技能的详细讲解是本书的一大特色。全书口译技能分16项,即口译质量、记忆训练、数字口译、常用符号和缩略词、笔记方法、口译与听辨、口译与预期、语义优先、一些客套话的口译、口译常用的几种方法、模糊信息的处理
由国家人力资源和社会保障部统一规划、中国外文局负责实施与管理的全国翻译专业资格(水平)考试,已纳入国家职业资格证书制度,全国统一实行,面向全社会,该项考试是国内对参试人员口、笔译双语互译能力和水平的权威认定。考试合格者,将获得《中华人民共和国翻译专业资格(水平).证书》.该证书全国范围内有效。中国外文局授权外文出版杜出版发行考试相关图书。
本书根据*《上海市英语中级口译岗位资格证书考试大纲》和《英语中级口译教学大纲》的基本要求编写而成。形式独特,内容新颖,选材丰富,突出实践,兼顾理论,是一本科学性、实用性、针对性较强的教学或教学辅助用书。其目的在于帮助学习者在全面提高听、说、读、写、译五项基本技能的基础上,使自己的英语综合能力达到一个新的水平,成为能够胜任各类外贸商务谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的同声翻译人才。 本书不仅是上海市英语中级口译考生理想的学习培训用书,也是高等院校英语中级口译课程的教材,同时也是英语中级口译自学者的良师益友。
《上海外语口译证书培训与考试系列·英语中级口译证书考试:中级听力辅导》按照英语中级听力考试题型进行分门别类的技巧讲解、专项练习,后辅以综合练习。 《上海外语口译证书培训与考试系列·英语中级口译证书考试:中级听力辅导》内容全面,涵盖所有中级听力考点和重点,精选中级听力考试历年真题并配有模拟实考训练题,是准备参加中级口译证书考试考生的助考之佳选。
口译教学是高等院校本科教学的重点之一。随着招生规模扩大,市场就业形势的需要.各类口译资格证书考试的开展,口译教学工作的提高迫在眉睫。随着中国加入wTO及中国经济改革的进一步深入,跨文化交际的政治、经济、文化活动越来越多,商务口译教学得到了更多的重视。 口译教学质量能否提高,口译教材是关键的因素之一。《商务英语口译教程》的编著基于笔者多年的口译教学经验,从口译的职业训练方法出发,遵循口译教学的原则。本书的编写过程中坚持内容完整、形式多样、文章新颖、贴近时事、体例明晰的原则,尽量从读者或使用者的角度出发,使得教材使用更灵活、更方便。 本书充分考虑口译过程本身的特点以及口译教学的指导原则,以技巧学习为中心,做到每个单元都围绕一个技巧或某一技巧的其中一个方面来展开学爿;同时兼顾文章背
在与众多高分获得者的对话中,我们发现他们无一例外地都研究了大量的全真试题,这种大量练习使得他们能够准确地把握命题规律,并且在考试中遇到大量“似曾相识”的单词,这是因为英语中级口译考试有这样一个特点:许多单词在考试中重复出现,这些高频单词在考试中扮演着举足轻重的“角色”。 因此,这些词汇在考生的复习中同样也应该占有举足轻重的地位。于是,我们将成功者无意识的收获进行了有意识的整理,对历年全真试题中出现的单词进行了频率统计,按频率的高低对单词进行了排列,希望考生尤其应该熟练掌握高频单词。
《英语中高级口译笔记专项突破》从口译笔记的理论指导入手,首先解决口译笔记中的一些基本问题,如记什么、怎么记、笔记难点等。然后通过具体丰富的案例,让学习者在实践中掌握理论,学以致用,提升能力,获得*的学习效果。
本书系“上海外语口译证书培训与考试系列”丛书之一,以技巧点拨和试题练习为主要构成内容,覆盖口译技能、实战精解及各种不同场景的口译材料和训练,并配有多套口译模拟试题和模拟现场录音文件,可有效帮助考生提升相关能力水平。 本书适于中高级口译学习者和考生及具有同等水平的英语爱好者阅读,也可供英语院校和培训机构教研人员参考使用。
张曦主编的《英语高级口译证书考试高级阅读辅导》为上海交通大学出版社《上海外语口译证书培训与考试系列》丛书之一。《英语高级口译证书考试高级阅读辅导》以大量的练习题为基础进行分类,在各种相似的题型前进行统一的技巧点拨,利用大量训练强化技巧,帮助考生斩获高分。选材内容涵盖科技、商业、政治、经济和社会文化等多方面,难度及取材与真题相似。读者对象为全国参加高级口译考试的考生以及参加考试培训的学员,同时对有志于提高翻译口译水平的英语爱好者也有相当的帮助作用。
改革开放以来,学习外语,特别是学习英语的热潮席卷神州大地,历三十年长盛不衰。近十几年来,中高级口译资格考试又深受广大年轻人(据报道,也有个别白发皤皤的老翁老妪和十二三岁的童男童女)的追捧。放眼世界,每年两度,多少万人竞考口译资格证书的壮观场面也仅此一家。为了准备中高级口译考试,许多人投入了大量的时间、精力和财力,将单词背得自己唇焦舌燥,听录音时间长致使录音机烧坏报销。成绩斐然、一举过关的固然大有人在,但成绩不那么令人满意,屡败屡战的亦复不少。其原因有多种多样。
《金牌口译·上海外语口译证书培训与考试系列:英语中级口译资格考试词汇》汇集历届考题作为语料库,从中选取高频词语,分为听力、阅读、翻译、口译四部分罗列,每个词条下配以全真题中的例句,同时配以翻译,帮助读者理解例句,强化词汇记忆。读者对象为全国参加英语中级口译的考生以及参加考试培训的考生,同时对有志于提高翻译口译水平的英语爱好者也有相当的帮助作用。
本书是《英语口译备考》系列之一的《英语中高级口译考题攻略》分册,书中内容详尽完备,可以说是涵盖了英语中高级口译资格考试中涉及的所有方面,其中包括综述、听力速记、阅读速答、翻译速解、口语速讲、口译速译、备考冲刺等7篇。
《上海外语口译证书培训与考试系列丛书:英语中级口译证书实考试卷解析(2008-2011)》是《英语中级口译证书实考试卷汇编》的配套用书,内容是对近四年8套中级口译考试试卷进行详尽的分析和解答。编写者从历年考试实际情况出发,对高频考点、易错点等重点进行分析,并对解题方法和步骤作了总结和指导。 《上海外语口译证书培训与考试系列丛书:英语中级口译证书实考试卷解析(2008-2011)》可与《英语中级口译证书实考试卷汇编》配套使用,也可使用书中的信息检验相关的题目,做到知己知彼,从容应考。 《上海外语口译证书培训与考试系列丛书:英语中级口译证书实考试卷解析(2008-2011)》供参加英语中级口译课程学习和考试的人员复习使用,也可供其他英语爱好者学习参考。
本书是由上海市外语口译资格证书专家组成员和长期从事英语中级翻译教学的资深教师共同编写的,系上海市英语口译资格证书专家组教材编委会指定的应试培训辅导教材。 本书在总的体系上与《中级英语口译教程》结构一致,共分16单元。每单元的主要内容与教程相匹配。针对教程每一单元的Section A和Section C本书安排了Language Points一项,旨在通过“旁征博引”的应用性实例,来解释文中重要的句型和表达方式,帮助学生深刻理解常用词汇和片语的内涵,达到融会贯通和举一反三的目的。
《英语口译实务》是编者基于多年的口译教学经验和口译教学的特点,根据“全国翻译专业资格(水平)考试”口译考试大纲的要求,以专题为主线,以口译技巧讲解为重点,设计编写了这套教材。我们在编写时努力赋予单调的语言训练以丰富的思想内容,选用材料注重内容的广泛性和实效性,材料可不断更新,但教材框架力求基本稳定,题材涉及政治、外交、社会发展、科技、经贸、金融、文化教育、环境保护等领域,并结合时事,如奥运、反恐、三农问题等。该教材旨在帮助读者熟悉相关领域的基本词汇和常用术语,建立适应口译工作的知识结构,帮助读者掌握交潜传译的基本技巧和方法,从而提高口译水平,同时帮助应试者为口译资格考试做准备。