当你拿到检验报告时,你是否会为无法看懂那些印满英文字母和数字的检验结果而苦恼呢?本书以问答形式对常见检验结果进行了解读,让读者轻松读懂检验报告。为方便读者查阅,本书根据器官和疾病不同,将所有检验项目分类汇编,每个检验项目都对检验指标的概念、生物参考区间、异常结果的临床意义等做了详细介绍。本书适合大众读者阅读,也可作为社区医生及社区健康宣教的读本,以及基层检验医师培训用书。
随着我国大学英语教学改革的不断深入开展,21世纪中国大学英语教育将逐步向专门用途英语(ESP,English forSpecinc Purposes)方向发展,专门用途英语将成为中国大学英语教育的主流。医学英语(EMP, English forMedicalPurpose)是专门用途英语中非常有特色的一个分支。在医学专业学习、医学科学研究、临床医学工作、国际医学学术交流活动等方方面面,医学英语都表现了它在专门用途英语教学和医学发展过程中越来越重要的作用。如何将大学英语教学与医科学生的专业培养结合,如何将英语语言学习融合于医学专业学习之中,这是广大医学英语教学工作者面临的一项极富挑战性的工作。《高等院校新概念医学英语系列教材》正是适应这种新形势和挑战的产物。
本书主要内容简介:随着我国大学英语教学改革的不断深入开展,21世纪中国大学英语教育将逐步向专门用途英语(ESP,Englishfor Specific Purposes)方向发展,专门用途英语将成为中国大学英语教育的主流。医学英语(EMP,EnglishforMedicalPurpose)是专门用途英语中非常有特色的一个分支。在医学专业学习、医学科学研究、临床医学工作、国际医学学术交流活动等方方面面,医学英语都表现了它在专门用途英语教学和医学发展过程中越来越重要的作用。如何将大学英语教学与医科学生的专业培养结合,如何将英语语言学习融合于医学专业学习之中,这是广大医学英语教学工作者面临的一项极富挑战性的工作。《高等院校新概念医学英语系列教材》正是适应这种新形势和挑战的产物。
随着我国大学英语教学改革的不断深入开展,21世纪中国大学英语教育将逐步向专门用途英语(ESP,English forSpecinc Purposes)方向发展,专门用途英语将成为中国大学英语教育的主流。医学英语(EMP, English forMedicalPurpose)是专门用途英语中非常有特色的一个分支。在医学专业学习、医学科学研究、临床医学工作、国际医学学术交流活动等方方面面,医学英语都表现了它在专门用途英语教学和医学发展过程中越来越重要的作用。如何将大学英语教学与医科学生的专业培养结合,如何将英语语言学习融合于医学专业学习之中,这是广大医学英语教学工作者面临的一项极富挑战性的工作。《高等院校新概念医学英语系列教材》正是适应这种新形势和挑战的产物。
《医学英语写作分类表达指南》这本书名为写作,但亦可用作它途,医学英语其他系列课程,如《医学英语阅读》、《医学英语术语学》也可将此书作为辅助资料。本书所选的中英例句的内容涵盖基础医学和临床医学,内容包括解剖、病理、生化、内、外科、妇儿科,诊断学、神经精神病学等,可作为医学双语读本;本书英文文笔精练,词汇覆盖面广,用词精妙,为医学生们学习、复习和巩固专业词汇提供了一个微型语境。
《中医学概论》版出版之后,深得广大师生的好评,在医学教育中发挥了很好的作用。同时,本书被卫生部认定为“十一五”规划教材。本书基础部分系统全面地介绍了中医基础理论;临床部分对常见病的辨证论治、单方验方、预防与调护作了翔实的阐述。
为使中医能更快被西方社会了解和接受,让中医在国际卫生保健事业中发挥更大的作用,打通语言沟通的桥梁,中医院校实行中医英语的教育是势在必行的。本教程共分十二个单元,内容涵盖:阴阳理论、五行理论、脏 腑理论、气血津液、病因病机、四诊八纲、针灸、推拿、中药、方 剂。每单元包括:1. 课前准备(词汇与表达)2. 听力练习 3. 听力与对话练习(以对话样本为基础)4. 对话练习 5. 扩展知识。本书还配有免费mp3下载。
李惠梅,常峪文主编的《体检报告解读与健康指导》针对目前 众多健康体检机构存在的普遍性问题,全面系统地介绍了健康体检项目、检测指标含义、体检注意事项、适应人群以及对体检结果进行了详细地解读,针对不同体检结果给予了不同的健康指导。本书内容翔实、通俗易懂,可供 健康体检机构的管理人员、医疗卫生服务人员以及参加健康体检和关注自身健康状况的广大读者阅读、参考。
《实用口腔医学专业英语》遵循实用性与专业性相结合的原则,专业技能与英语基本知识充分结合,既可作为口腔专业英语课程用书,也可作为其他医学专业英语课程用书。本书共10单元,每单元分A、B两节对话。A节为普通医患对话,B节为口腔科医患对话。通过该部分的练习,能够使学生尽快掌握医患、医生、医护之间的医务英语对话的基本句式,提高夕卜语口头交际能力,学以致用,实用性强。
本教程共两大部分十个单元。部分为望、闻、问、切四诊,第二部分内容涵盖八纲辨证、气血辨证、脏腑辨证、病因辨证、卫气营血辨证及经络辨证。每单元包括: 课文:供阅读理解使用的相关主题文章、词汇学习及操练(词汇中英文释义以《牛津高阶英汉双解词典第七版》为准)、从易到难的相关主题翻译(中译英和英译中两部分)。 病例翻译:供翻译实践使用的简单中英文病例(中译英和英译中两部分)。 扩展部分:以十问为基础展开的症状词汇例表,供参考使用;病例英语框架,配合症状词汇表使用,可用于创造新的英文病例。 以上三部分内容联系紧密,均建议作为课堂材料合参使用。课文以诊断学基础知识为背景,为病例翻译打好语言基础;扩展部分以活用语言为重点,满足中医专业学生实践之需。 本教程引进美国教育理念及方法,如词
本书以卫生职业教育教学指导委员会编写的2007年版教学大纲为依据,根据专业特点在内容上做了适当的调整。全书包括理论和基本实践技能两部分。每章都有常见疾病的药物治疗原则或治疗方案;实践部分增加了案例分析。在编写时考虑到中等职业学校学生的现状,在文字上尽量做到通俗易懂。本教材突出“核心知识与核心技能”。一改过去教材的编写形式,以“七大模块”为亮点,创建有利于学生学习的新模式。 由于不同专业在内容要求方面都各有侧重,因此,在使用本教材时请阅各专业药理学大纲。
《中药药剂学》是以中医药理论为指导,运用现代科学技术,研究中药药剂的配制理论、生产技术、质量控制与合理应用等内容的综合性应用技术科学。本教材内容包括中药常用剂型的概念、特点、制备工艺和质量要求等的基础
本套丛书主要有以下几方面特点: 1.内容设置科学:紧扣教学大纲的要求,密切联系教学过程中的重点、难点。书中明确给出了教学要点,并设专题对重点、难点进行剖析,帮助读者加强对概念的理解,深入了解其内在联系,以及如何在考试和今后的临床科研工作中正确地应用。具体体现在: (1)系统性:始终围绕教材的每一章节,环环相扣,系统编排,方便读者的阅读使用,加深对教材的理解和认识。 (2)广泛性:覆盖教材内容的95%以上,力求全面满足读者自学和考试复习的需要。 (3)新颖性:以教材为蓝本,在内容上增加了国内外的新近研究资料,便于读者进一步学习。 2.题型编排合理:以研究生入学考试、本科生专业考试的题型为标准,设计了选择题(包括A型题、8型题、X型题)、填空题、名词解释题、简答题、论述题、病例分析题
本教材包含20项基础护理技能操作指导,每项操作指导包含操作目的、评估、计划(用物准备)、实施(准备,操作步骤)、评价, 附注英语单词。 本教材体现以下三方面特点:实践性、通用性、 性。注重中外结合,既吸收国外 的护理教育理念,又立足 护理专业实践的特点,力求将护理教育 化和特色化目标较好地整合体现在教材中。 教材中附每项操作的视频二维码(中、英文配音各一),读者只要用手机扫描二维码,就可以观看视频,方便读者随时随地学习。
本书紧紧围绕为发展中医骨病学这个大方向服务,尽可能反映骨病领域中医或中西医结合研究的*成果,同时由于当今世界科学技术的发展非常迅速、学科之间互相渗透十分明显,更新周期愈来愈短,很多新理论、新技术已经为中医骨病学的发展发挥了重要的作用,如分子生物学技术及其在中医药领域的应用、中药血清药理学技术、生物力学、材料学、组织工程学、基因技术、影像诊断技术、关节镜技术、微创外科技的手段,诊断和治疗水平亦显著提高,这些新进展、新技术在专题介绍中也有所反映,以满足研究生求知、进步的需求。 全书共十六章,章绪论,第二至十六章包括了骨病学的主要专题,各章节内容包括三个部分:1.历史回顾:介绍疾病的概念、流行病学情况、现代医学对疾病的认识历史、中医对疾病的认识情况;2.研究现状:包括病因病机、临
全书紧跟卫生部规划 十二五 教材编写,根据教材划分各章内容,每章包括 教学要点 重点难点剖析 同步综合练习 参考答案及解析 四部分。 教学要点 按照掌握、熟悉、了解三个层级,根据教学大纲及教材内容点出本章学习重点; 重点难点剖析 对本章内容进行梳理规划,化繁为简,使学生的学习和复习更具有针对性; 同步综合练习 设置选择题(A型题、B型题、X型题)、填空题、名词解释题。简答题、论述题等题型,使考生通过解题了解命题特点和规律,加深对知识的理解和记忆; 参考答案及解析 针对 同步综合练习 给出参考答案,并对部分重难选择题给出解析。 全书*后附有两套全真模拟试题和8套往年部分高校硕士研究生入学考试试题,供学生学习之后自我检测之用。
为了帮助医学院校的学生和临床医师全面系统地学习和掌握卫生部规划教材(第七轮)内容,提高理论水平和应试能力,我们组织了有丰富一线教学经验和深厚学术功底的教师,编写了本套丛书。丛书的编写主要依据卫生部规划教材(第七轮),同时还参考了普通高等教育“十一五”国家规划教材等多本较权威的教科书(高教版等),尽可能多地汲取新理论、新技术、新成果。