素食者【亞洲榮獲國際曼布克獎作品】 作者:韓江 譯者:胡椒筒 出版社:漫遊者文化 出版日期:2023/05/08 語言:繁體中文 I SB N:9789864897773 叢書系列:韓 國 文學 規格:平裝 / 272頁 / 14.8 x 21 x 1.6 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版 出版地:中 國台 灣 本書分類:文學小說 翻譯文學 韓 國 文學 (页面信息仅供参考,具体以实物为准) 內容簡介 管他世界的壓迫與否定,她找到了 唯一 的出路:成為一株植物。 「我的身體需要澆水。」她的身上冒出枝葉,手上長出樹根…… 唯有融入土壤,她才能萌芽重生。 榮獲 國 際曼布克獎x韓江 亞洲 第一 位獲獎作家 探索人類內心壓抑的瘋狂與傷痕之作 ◎2023年全新完整翻譯,全新封面設計,新增知名文學評論家許允
只有張愛玲,才堪稱曹雪芹的知己! 張愛玲:有人說過「三大恨事」是「一恨鰣魚多刺,二恨海棠無香」, 第三件不記得了,也許因為我下意識的覺得應當是「三恨紅樓夢未完」。 張愛玲 百歲誕辰 紀念版 在浩瀚的文學長河裡,研究紅學的作品多如繁星,卻惟有張愛玲,才得以體現《紅樓夢》的冠前絕後。這部經典名作不僅澆灌了張愛玲的無數青春,更是「張派文學」的脈絡師承,也是她不懈追求的理想之鄉。於是她一擲十年,用獨有的感性、緻密的考據,歷歷細數《紅樓夢》中開枝散葉的豪門親族、錯綜複雜的人性糾葛,以及精巧繁複的細節書寫,引領我們深入體會曹雪芹的創作匠心。《紅樓夢魘》可說為張愛玲開啟了一場玄妙入神的文字體驗,也替文學史刻下兩代文豪千絲萬縷的跨時代對話。
内容简介 兩個上海女孩子,一樣的標緻可人,卻不一樣的人生際遇。可一樣的活得各自精采,卻有著不一樣的心路歷程
陳教授主編的這本論文集(尤其是其〈主題學研究與中國文學〉中英文版一文)深具開疆拓界的歷史意義。這十幾年來,直接或間接受其啟發或引導而撰寫成功的碩、博士論文,已愈來愈多。王立教授在其近著就指陳,這本編著的面世,「標志著這一研究方法正式開始從民俗故事研究領域向文學主題學研究領域過渡」。為了本書之再版,陳教授還特地再撰編入〈主題學研究的復興〉一文,對這個學域的最新拓展有簡扼而又深入的闡釋,相信對一般讀者(尤其是研究者)一定有相當大的助益。更期望中西比較式的主題學理論與研究能蓬勃發展起來。 陳鵬翔,筆名陳慧樺,廣東省普寧縣人。國立臺灣師範大學英語系畢業,國立臺灣大學外國語文研究所文學碩士及比較文學博士。曾任教國立臺灣師範大學英語系並兼英語中心主任等職;1997年轉至世新大學創立英語學系
「 夏天的漂鳥,到我窗前來唱歌,又飛去了。 秋天的黃葉,沒有歌唱,只嘆息一聲,飄落在那裡。 」 --《漂鳥集》 1 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh. Stray Birds?1 泰戈爾最重要代表作 世界上偉大詩集之一 《漂鳥集》為印度詩哲泰戈爾享譽世界的佳作之一,完成於1916年。在這三百餘首短詩中,泰戈爾以清麗抒情的筆調,歌頌大自然的壯闊、體會人生的哲理、抒發對社會的反思、道出對人類的愛,隻字片語中蘊含了無限的哲思與智慧。 曾有位印度醫生說過:「每天讀一句泰戈爾的詩,使我立刻忘卻世上一切苦痛。」的確,泰戈爾《漂鳥集》的文字清新雋永,短短的語句像是捕捉了宇宙萬物的浮光掠影,十分深刻動人。
內容簡介: 上半生為了父母,下半生為了妻兒,章台一生為着別人而奔波,但仍未後悔。時間轉逝,物是人非,再也找不回當初的悸動。衝破枷鎖後,面對的是一次又一次的跌倒,但也仍未後悔。 結婚,似二人三足遊戲,一條腿與對方的腿綁一起,生死共存,悲壯之至,什麼二人以長處補短處,錯,一方永遠覺得另一方虧欠他,行動一不配合,摔跤,家破人亡。
我和班上第二可愛的女生成為朋友(2) 基本信息 作者:たかた 出版社:角川出版 语言:繁体中文 出版地:中 国台湾 页面信息仅供参考,具体以实物为准 内容简介 “班上第二可爱”的朝凪海与我──前原真树,处在所谓“朋友以上,恋人未满”的关系。 我想好好表白,和她成为男女朋友── 我怀着这样的决心邀请海共度圣诞节,于是听说圣诞夜那天,我们学校将与女校联合举办派对。 而且棒球队的关同学似乎想邀请天海同学一起参加……还跑来找我帮忙? 考试、答应帮忙派对的幕后工作,以及离婚的双亲── 虽然忙碌,但是多亏了海,让我 发现 自己能够积极看待这一切。 两人独处的时间就是上下学途中、放学后,以及 初次 的休假约会。 低调男与第二女主角以自