《全国高职高专院校规划教材:新编外贸英语函电辅导用书(商务英语专业)》详尽介绍了当今商务函电往来的新知识和流行趋势,设置了学习目标、知识导入、知识输入(任务提出、案例讨论分析、归纳写作步骤、样例信函分析和样例信函自学)、知识吸收、知识输出(模拟实训)等内容,充分满足高职高专学生对实践操作环节的学习特点需求。因而深受高职高专院校商务英语、国际贸易等相关专业的喜受,也成为外贸业务人员、商务英语行业人士不可或缺的参考用书。 《全国高职高专院校规划教材:新编外贸英语函电辅导用书(商务英语专业)》以典型工作任务分析为依据,将学习内容开发为三个学习情境(客户的开发与维护、合同的磋商与签订、合同的履行),采用十个模块以进出口两家公司的角色来完成一笔具体的进出口工作任务(交易),实现了真正
《商务外语即学即用系列:商务英语900句(第2版)》是在原全国外销员资格考试用书《外经贸英语500句》基础之上编写而成的,充分保留了原书简洁、实用、针对性强的特点;又根据外经贸发展的新形势,增加了诸如找工作、面试、升职祝贺、开业庆典、广交会等一些新内容,非常切合商务工作的实际需要。 《商务外语即学即用系列:商务英语900句(第2版)》分为三大部分:(1)日常对话;(2)商务谈判;(3)拓展商务对话。《商务外语即学即用系列:商务英语900句(第2版)》共30课,每一课的内容又分为:示范对话、常用句型和相关表达方式三部分。其中,示范对话体现了每一课的主题,具有很好的代表性;而常用句型和相关表达方式则是对话内容的进一步延伸。
《新编进出口英语函电》(第三版)讲述进出口英语函电历来是国际经济与贸易专业教学及行业培训的主干课程。本书是依据国际贸易通行惯例,按照询购、报价、订购、保险、包装、运输、付款等进出口贸易的环节程序,选用近年来英语国家*资料而编写的。全书体例安排新颖,语言简洁规范,体现了现代商务英语的习惯表达方式与*的电子传送手段。《新编进出口英语函电》鲜明的特点是针对中国学生在学习中可能遇到的问题,突出规范的、循序渐进的语言应用能力训练。本书共11个单元,除单元外,其余10个单元按照进出口贸易活动的过程安排设计。共90余封真实信函,涵盖了进出口贸易的所有方面。
教材的建设是基于教学实践基础上的不断深化和不断完善的过程。一本好的教材应该是从编写、使用到修订完善这样一个周而复始的循环往复、持续推进的过程。 《外贸英语函电(第四版)》详尽介绍当今外贸英语函电的新知识和流行趋势,从交际原则出发,强调写作过程中读者的心理接受过程,突出外贸函电写作特点 简明完整、清楚正确礼貌并能为广大读者找到快速进行商务书面沟通的窍门。 本版教材保留和发扬了前三版本中的特色:在学习写作的同时注重培养学生的分析创造能力和解决问题的能力,启发学生思考而不是简单的模仿。因此第四版在内容安排上,除了每个单元设置了学习任务、写作技巧、关键词语、范文分析、难点注释、常用句型、技能训练与练习,还增设了两项:一是针对外贸函电中介词常用搭配及其活跃的特点,系统梳理函电中常用介词的
《商务英语听力》是针对剑桥商务英语中级和高级证书听力考试的内容和形式,由资深BEC考官编写的一个分册。自2006年出版以来,该书受到了广大考生、读者的好评,版已经印刷多次。为了适应考试形式的发展,更加方便和有助于考生备考,编者特将本书进行修订,出版第二版。 《商务英语听力》第二版较之原版有以下显著特点:,将应考策略以黑体印刷。考试流程与应考策略以黑体印刷更加醒目,便于读者直接了解商务英语听力中级和高级考试的异同,以及相应的应考对策。第二,题量加大,每一个单元增加一套模拟试题,便于读者选择使用。第三,模拟试题难度加大,增添了与剑桥商务英语听力考试全真题难度一致的题目。第四,更新了部分听力内容,使内容更加贴近近几年的商务英语活动。 本书适合参加BEC考试的考生考前培训、高校商学院、经
无
本教材是针对翻译硕士专业学位(MTI)教育指导委员会所颁布的指导性教学大纲规定的选修课商务口译而开发的,凸显口译训练的专业化、高层次和应用型导向。本书主编系广东外语外贸大学高级翻译学院教授、博士、翻译学硕士生导师,具有MBA教育背景和各种商务口译实践经验,自2000年以来,曾出版多部经贸类、商务类口译教材,其中包括“十五”、“十一五”*规划教材。参编人员均有多年的商务口译教学、现场交传和同传实践背景。 考虑到与MTI系列的其他口译类教材要有一定的衔接和区别,本书更强调商务口译的专业针对性,在内容的编排上主要以商务知识专题为线索,不再对一般性的口译技巧做细致的讲解和归纳。但在编写时充分考虑到了语言的循序渐进性,遵循由简而繁的原则,并增加与主题知识相关的英汉对照语篇以及提纲挈领式的技巧点评。 在
《“十二五”高职高专财经类规划教材:实用商务英语函电》是一门操作性很强的课程,要达到正确拟写外贸业务信函的目的,仅有理论是远远不够的,学生必须学习大量外贸实务中有一定代表性的信函,深入体会七个“C”原则和写作的基础理论知识,更重要的是通过学习商务函电的信例,熟悉大量外贸业务中各个环节的常用语,包括词汇、短语、句型以及习惯表达方式等,再通过一定量的练习,对常用语进行操练运用,从而达到掌握并熟练使用的目的。 根据应用型本科和高职院校培养学生在具备基本理论和专门知识的基础上重点掌握从事本专业领域和实际工作的基本能力和技能的要求,本教材从当前商务外贸业务实际需要出发,按照高职院校的特点编写而成。本教材内容涵盖涉外商务的各个环节,包括建立业务关系、询盘/报盘和答复、达成交易、付
对于在校学生而言,商务英语写作实训课程一般以“基础英语写作”后续课程的形式出现。“基础英语写作”注重培养学生如何用英文正确、清楚、符合逻辑地表达思想。而本教材则在此基础上,强调培养学生如何在国际商贸环境中,以书面形式有效地沟通和解决实际问题。
《国际商务专业基础导论/新视界商务英语系列教材》分为四个部分:微观经济学部分,宏观经济学部分,金融学部分和国际贸易学部分。微观经济学部分包括:供给与需求、完全竞争市场等章节。宏观经济学部分包括:国民收入核算、总供给与总需求等章节。金融学部分包括:金融市场、金融衍生品等章节。国际贸易学部分包括:完全竞争优势和比较竞争优势、贸易壁垒等章节。《国际商务专业基础导论/新视界商务英语系列教材》每个章节分为三个部分:主要内容和概念讲解,重要名词解释和巩固练习。
本书针对目前国际会展业发展在专业人才上的要求,作者积累了10余年大型国际会展运营管理上的工作经验,完全使用一线的工作材料和案例,大部分的材料来自会展强国 德国。为了方便学生阅读和理解,本教材在真实材料的基础上做适当调整,对事件、机构名称和人物姓名做了更改,更加注重实践性,让学生全面掌握国际会展各项运营工作的要点、相关国际商务礼仪、组织各种活动的程序,以及相关文件的编写方法。学习目标与实际工作完全契合,真正达到学有所用,学以致用,让学生在学习期间就基本掌握会展工作的各项技能,从而在就业后大大缩短了从 入门 到 成手 的问题,解决了用人单位普遍反映的大学毕业生所学知识 脱离实践 和 眼高手低 的问题。
孙莹主编的《 商务英语(第3版高等院校经济管理系列教材)》共四部分: 部分是INTRODUCTION(绪论),主要介绍了一些 贸易活动中常见的 知名银行和 经济组织;第二部分是INTERNATIONAL MARKETING( 市场营销),主要介绍了参与 贸易 的营销知识;第三部分是PRACTICE OF INTERNATIONAL BUSINESS( 贸易实务),按 贸易程序介绍了整个 贸易谈判磋商过程;第四部分是BUSINESS CONTRACT MAKING(商务合同写作),主要介绍商务合同及商务合同的写作。每一部分都配有相应的阅读材料供读者阅读,可以提高读者的阅读能力并扩大知识面。 部分和第二部分还附加了一些Business Tips,为读者参与商务活动提供了一定的技巧;第三部分 贸易实务部分增加了对话及口语的练习,以帮助读者提高口语及应用能力;第四部分插入了详细的机电设备进出口合同和知识产权许可合同文本,以供读者参阅。
周琼琼、张炳达编*的《外贸英语函电》从当前 外贸业务实际需要出发,内容涵盖外贸理论、外贸实 务操作技能、商务信函写作技巧等,重点培养学生在 外贸业务流程中运用英文信函与外商沟通磋商、贸易 洽谈、合同签订和履行的能力。与传统函电教材相比 ,本教材的编写具有以下几个特点: **,理论以够用、适度为原则,以应用为目的 ,重视业务技能的训练。本书按照外贸业务的流程, 设计了工作项目和任务,加强实务训练,着重实践教 学法,增加课堂互动。在每一个任务结束部分设计了 课堂活动(STUDENTS ACTIVITY),让学生学有所得, 学有所用,在师生互动中,提高学生的学习兴趣和函 电业务操作能力。 第二,注重锻炼学生的贸易思维,培养学生外贸 英文信函篇章构思的能力,在此基础上锻炼专业用语 和句式的表达和运用。在每项任务的例文后
目前高职教育提出了“工学结合,项目为中心,案例驱动教学,边讲边练,,为核心的理念。本套教材就是贯彻这个理念,着眼于提高学生实际操作能力和就业能力的目的,采取了模块化、多案例、互动式、重实训的编写方式,让学生在理论够用的基础上,在实训环节上有所突破。 根据国家教育指导思想,目前我国高职高专教育的培养目标是以能力培养和技术应用为本位,其基础理论教学以应用为目的、够用为尺度、就业为导向;教材强调应用性和适用性,符合高职高专教育的特点,既能满足学科教育又能满足职业资格教育的“双证书”(毕业证和技术等级证)教学的需要。本套教材编写始终贯彻商务英语教学的基本思路:将英语听说读写译技能与商务知识有机融合,使学生在提高英语语言技能的同时了解有关商务知识,造就学生“两条腿走路”的本领, 培养
9大全面主题:真实场景全涵盖,即用即学,尽显商务职场精英魅力900句地道金句:难度适中,脱口而出,流利口语尽显干练专业能力【 单词】词汇讲解,拓展口语实用表达,紧急情况一个词顶一句话【还可以说】给出常用替换句,让读者学到不同的表达方式,增加口语素材库【模拟现场】哪些场景下可以用到这句话,用模拟现场照搬原话【相关说法】类似场景还可以怎么说、怎么回答,相关说法给你解答【你知道吗】英语中有哪些我们不知道的用法、表达和文化习俗,一起学起来吧【情境演练】每个场景给出一个长对话,实景演练,还原真实使用语境【句型Plus】长对话中的补充句型,增加该场景下的语料库
实用英语翻译能力是从事 化工作和提升专业水平的必要条件。这本由张作功、裘姬新主编的《实用英语翻译教程》是一本系统论述实用翻译理念和翻译技巧的指导用书,旨在帮助英语学习者继续提高翻译能力,加深对实用领域英汉文本的了解。《实用英语翻译教程》译例涉及宾馆、高校、企业、城市、致辞、保险、银行、合同、服装、进出口、招标、产品、用户指南、风景点和广告等领域,体现了“实用”的真正内涵,便于学习者很快应用学过的翻译技能服务社会。
本书紧密结合行业企业特点、加强专业英语实践教学,既适应我国金融改革和经济全球化的需要,又为学生就业着想、关注岗位和业务实际工作需要;内容包括:银行业务、投资理财、保险营销、实用会计、证券业务等五部分,涉及银行服务、金融投资、保险营销、会计核算、簿记工作等业务;每章安排要点提示、词汇热身、情景对话、专业阅读、实操练习和财经贴士等形式;注重系统化、集成化、规范化及通用性,强调理论适中、注重应用与实用、贴近就业岗位,突出口语表达和书面读写实操能力的提高。