本书以知识产权法学课程的核心知识点讲解为主要内容,主要内容板块包括知识点速览、核心知识要点解析、实务案例研习、拓展延伸阅读、同步练习五个部分,对本门课程需要掌握的核心知识点进行深入讲解,并配合案例研习、同步练习,使学生更好地掌握和运用本门课程的知识。
李菊丹所著的《国际植物新品种保护制度研究》内容简介:植新品种/植物创新的保护制度,由于各种错综复杂的历史原因,美国和欧洲发展出两种各有特色的保护模式,随着经济全球化的进程及TRIPs协议的缔结和实施,在植物品种/植物创新保护的问题上,又增加了不少可能影响植物品种保护的国际力量。本书系统地讨论了美国植物品种保护制度、欧盟植物品种保护制度以及植物品种保护的国际法律框架,尤其关注美国和欧盟立法选择的原因、特点及其实践运行情况,以及有可能影响各国植物品种/植物保护制度的国际力量及其原因,从而为中国的植物品种/植物创新的保护制度的完善与发展提供借鉴。本书分为四编对上述问题展开讨论。编为“美国植物品种保护制度研究”。分别以1930年《植物专利法》、1970年《植物品种保护法》以及1952年修订的《专利法
的各个方面,这种跨度反映作者确信:高效、富有竞争力的创新管理要依靠经过深思熟虑的系统性战略。今天,必须鼓励工程师和科学家去思考商业应用性,更具体点,就是要思考发明的可专利性。只有细致思考发明背后的经济推动力,专利才能为发明者创造价值,更进一步说,才能为经济的发展做出富有意义的贡献。
本书以知识产权法学课程的核心知识点讲解为主要内容,主要内容板块包括知识点速览、核心知识要点解析、实务案例研习、本章同步练习四个部分,对本门课程需要掌握的核心知识点进行深入讲解,并配合案例研习、同步练习,使学生 好地掌握和运用本门课程的知识。
本书为出版界的编辑提供了预防和处理著作权纠纷的实用参考。全书根据我国2010年2月26日修订、2010年4月1日实施的《著作权法》和相关的法律、法规,以及人民法院的司法判例,同时还吸收了国内其他学者的研究成果,采用理论、案例、解读等综合形式,对图书、期刊中的著作权纠纷问题和防范措施进行了深入分析和探讨,读者既能从理论上明白,又能从实例中获取经验,触类旁通。
《专利翻译实用教程》内容简介:为加大对专利翻译在高校市场的平台使用和产品推广,配套教师教学和翻译行业内人才的自学,翻译事业部于2016年7月启动面向全国高校的专利翻译实务教程编写工作。该书是国内首本面向高校的专利翻译教材,由行业内资深专家成立编委会集中组织编写,教材将从专利文献基础知识、专利说明书(摘要、权利要求、实施方式等内容)的翻译等内容对英译汉方向的专利翻译做深度解析,并引入大量实际案例作为讲解,同时还配套练习内容。使学习者能够学、练相结合。