日语当中有很多像「内と外」、「世間」、「しつけ」、「けじめ」、「義理」、「遠慮」、「おかげさま」、「もったいない」等词汇很难直译成汉语,即使勉强翻译如果不理解其文化背景,学习者仍然无法掌握其使用方法。本书正是通过对这类词汇的讲解,使读者更加深入地了解日本文化,了解日本人内心的想法。本书以中高级日语学习者为读者对象,同时也是日语老师们的好帮手。
《论人类学与古典学的关系》是作者于1960年在布朗大学为“查尔斯·K·考弗讲座”(Charles K. ColverLectures)所做的主题演讲,显示了其在人类学学科史以及古典学方面具有渊博的知识。在演讲中,他对哲学、文学、语言学以及人类学著作所涉及的内容,都能信手拈来。他的主题演讲分为三部分。部分,他回顾了人类学与古典学的历史关系,然后探讨了对人的研究和以人为中心的文化,后试图对希腊文化的特征作出界定。主要涉及人类学学科史上“摇椅人类学家”这一代人的研究,第二部分则主要谈及希腊人类学的问题。从哲学著作中分析希腊人的思想观念。第三部分围绕涉及希腊神话人物的戏剧、诗歌等材料来分析希腊文化所具有的“一元”与“多元”等九对二元对立的关系。
《现代日本人的意识解读》是关于日本人的价值观、思想意识等方面的调研报告。该项调查始于1973年,每5年进行一次,到2008年为止,总共进行了8次。该项调查的内容覆盖了日本人的家庭、工作、生活目标、人际关系、政治、国际化等诸多领域的问题。通过对35年间的数据进行整理与分析,人们不难了解,随着时代的变迁日本人的思想都产生了什么样的变化。与此同时,人们还可以就此展望日本社会的未来方向。 《现代日本人的意识解读》的作者是NHK放送文化研究所。
轻经典从重石头开始。 石头由重而轻、由轻而重,由大而小、由小而大,由顽而灵,由灵而……就这样,石头的一番经历竟发展为书,还是大家公认的好书,还是好看的好书。 而好书中的好书不就是所谓的经典吗? 是的,经典!经典?经得起时间的考验,配得上空间的典藏,供应得了人间读瘾的一犯再犯,特别是那些重量级读者——学者呵!专家呵!名流呵!大师呵!高干呵!领导呵!……他们嗜书成癖,或钻研或穷究或巧取或利用。……,严重的时候,爱生恶死,视书为大权在握……唉,正因为那些重量读者强力重度大规模的介入,好看的好书变得不怎么好看了。 怎么办呢? 减重瘦身?但经典忌有赘肉?幸好没有赘肉,所以断臂的维纳斯、断壁的庞贝城仍然好而好看,好而好看的局部自可以启发对全部的想象与神往。幸好全本一百二十回的《红
本书是辜鸿铭具有较大影响的著作,书中他以极大的热情将中国传统文化介绍给西方世界,在中西文化史上写下了浓墨重彩的一笔。