暂无
本書又名《華氏中藏經》,舊題漢.華佗撰。此書歷來多認為是後人偽託之作,或疑六朝人手筆,或疑華佗弟子吳普、樊阿依華氏遣意輯錄。但本書有較高的學術價值,則是國内外學術界公認的。 李聪甫主编的《中藏经校注(精)》共分三卷,上卷和中卷共有四十九論,分論天地、陰陽、水火、寒熱、虚實、脈色、臟腑辨證及痹證、痞證、中風、水腫、脚氣、淋證、癥瘕、積聚、癱疽、疔瘡等。論中有的詳述病源、病理,有的兼叙診斷、治則。 為突出的是在論及臟腑辨證中,以“虚、實、寒、熱、生、死、逆、順”為之“八綱”,是對《内》、《難》等古醫籍探赜索隱、發揮蘊奥之明鑑。 《中藏经校注(精)》特點:一、通過此次整理研究後的《中藏經》,當屬國内外現存版本的 本。二、本書萬餘字的校註後記,是一篇有較大影響的學術論文。三、整理者從書
本書又名《華氏中藏經》,舊題漢.華佗撰。此書歷來多認為是後人偽託之作,或疑六朝人手筆,或疑華佗弟子吳普、樊阿依華氏遣意輯錄。但本書有較高的學術價值,則是國内外學術界公認的。 李聪甫主编的《中藏经校注(精)》共分三卷,上卷和中卷共有四十九論,分論天地、陰陽、水火、寒熱、虚實、脈色、臟腑辨證及痹證、痞證、中風、水腫、脚氣、淋證、癥瘕、積聚、癱疽、疔瘡等。論中有的詳述病源、病理,有的兼叙診斷、治則。 為突出的是在論及臟腑辨證中,以“虚、實、寒、熱、生、死、逆、順”為之“八綱”,是對《内》、《難》等古醫籍探赜索隱、發揮蘊奥之明鑑。 《中藏经校注(精)》特點:一、通過此次整理研究後的《中藏經》,當屬國内外現存版本的 本。二、本書萬餘字的校註後記,是一篇有較大影響的學術論文。三、整理者從書
孟子是孔子之后影响优选的儒家代表人物。《孟子》七篇是孟子及其学生万章、公孙丑等人纂辑而成。《孟子译注》正文按章节分原文、注释、译文、段意四个部分进行综合阐述。注重吸收前人的研究成果,注释翔实,译文准确。
20世纪三四十年代,关于释读国学的出版较为盛行,其中 代表意义的是蒋伯潜的《语译广解四书读本》和王缁尘的《广解四书读本》。本书出自王缁尘的《广解四书读本》中的《读本》部分,书中对《大学》《中庸》的古文进行了逐段逐句的白话译说,对相关词句及典故做了通俗的注释。可以说,这是学习国学经典著作较为适当和适于阅读的读本。
本書又名《華氏中藏經》,舊題漢.華佗撰。此書歷來多認為是後人偽託之作,或疑六朝人手筆,或疑華佗弟子吳普、樊阿依華氏遣意輯錄。但本書有較高的學術價值,則是國内外學術界公認的。 李聪甫主编的《中藏经校注(精)》共分三卷,上卷和中卷共有四十九論,分論天地、陰陽、水火、寒熱、虚實、脈色、臟腑辨證及痹證、痞證、中風、水腫、脚氣、淋證、癥瘕、積聚、癱疽、疔瘡等。論中有的詳述病源、病理,有的兼叙診斷、治則。 為突出的是在論及臟腑辨證中,以“虚、實、寒、熱、生、死、逆、順”為之“八綱”,是對《内》、《難》等古醫籍探赜索隱、發揮蘊奥之明鑑。 《中藏经校注(精)》特點:一、通過此次整理研究後的《中藏經》,當屬國内外現存版本的 本。二、本書萬餘字的校註後記,是一篇有較大影響的學術論文。三、整理者從書
本书粹取《礼记》精华篇章,配以 礼学专家、古籍整理专家王文锦先生的译文,准确精研又平实晓畅,让庄严厚重的经典变得亲切,使读者在《大学》《中庸》之外还可以了解《礼记》一书、古代礼乐制度及儒家基本思想。 《大学中庸译注》以现代 礼学专家、古籍整理专家王文锦先生的《礼记译解》为基础,精选了包括《大学》、《中庸》在内的十四篇文章,重新编排,采用横排简体,使广大读者在《大学》、《中庸》之外,还可以了解一些古代的礼乐制度和儒家的基本思想。这十四篇文章的排序以《大学》、《中庸》、《儒行》三篇居首,因为它们影响大;另外的十一篇,则依它们在《礼记》中的次序排列。在每篇文章的首页,我们以脚注注出了其在《礼记》中的篇次。特此说明。
多数李清照选集偏录言情之词,体裁、题材均颇单一,有意无意忽视了这位“婉约词宗”在诗文赋等方面的成就以及“一种相思,两处闲愁”外的“丈夫气”、“志千里”和爱国情。陈祖美《李清照诗词文选评》纠此弊端,将清照一生分为“汴京待字和合卺初嫁”、“汴京泣别和党争株连”、“重返汴京和婕妤初叹”、“屏居青州期间”、“莱州寻夫的前前后后”、“人老建康城”、“生离死别和流寓浙东”、“从绍兴到杭州,再嫁离异及其他”、“避难金华”、“定居临安”十个阶段,精选其诗词文赋以见其所历所感及全面成就。注释赏析平易可读,方便初学入门;考证词调及作者事迹等,又见学术底蕴深厚。如世人常谓赵李夫妇婚爱美满,《李清照诗词文选评》则指出清照时有被冷落弃捐的“婕妤之叹”,凡此皆可新人耳目。
楚辞不同于《诗经》,《诗经》就是三百零五篇,楚辞的篇数却没有固定的标准。如朱熹的《楚辞集注》一直收到宋代的辞赋作品。以后各种《楚辞》注本篇数也不一致。有的只收到《大招》为止,把汉人作品全部割掉。作为一个时代的某一文体的结集,在时间上应该有个界限。否则将漫无边际,容易引起混乱。一般研究楚辞,都以战国时期的楚国作品为对象。这本《楚辞译注》由董楚平撰,以王逸《章句》本为根据,裁去《惜誓》以下的汉人作品。从严格意义上说,这也可算是完整的楚辞读本了。 各篇除译注外,都有题解。题解根据有话则长,无话则短的原则,详略不尽一致。注解力图择善而从,尽可能广泛吸收古今学者的研究成果,间或也有自己的千虑之一得。
本書又名《華氏中藏經》,舊題漢.華佗撰。此書歷來多認為是後人偽託之作,或疑六朝人手筆,或疑華佗弟子吳普、樊阿依華氏遣意輯錄。但本書有較高的學術價值,則是國内外學術界公認的。 李聪甫主编的《中藏经校注(精)》共分三卷,上卷和中卷共有四十九論,分論天地、陰陽、水火、寒熱、虚實、脈色、臟腑辨證及痹證、痞證、中風、水腫、脚氣、淋證、癥瘕、積聚、癱疽、疔瘡等。論中有的詳述病源、病理,有的兼叙診斷、治則。 為突出的是在論及臟腑辨證中,以“虚、實、寒、熱、生、死、逆、順”為之“八綱”,是對《内》、《難》等古醫籍探赜索隱、發揮蘊奥之明鑑。 《中藏经校注(精)》特點:一、通過此次整理研究後的《中藏經》,當屬國内外現存版本的 本。二、本書萬餘字的校註後記,是一篇有較大影響的學術論文。三、整理者從書
多数李清照选集偏录言情之词,体裁、题材均颇单一,有意无意忽视了这位“婉约词宗”在诗文赋等方面的成就以及“一种相思,两处闲愁”外的“丈夫气”、“志千里”和爱国情。陈祖美《李清照诗词文选评》纠此弊端,将清照一生分为十个阶段,精选其诗词文赋以见其所历所感及全面成就。注释赏析平易可读,方便初学入门;考证词调及作者事迹等,又见学术底蕴深厚。
20世纪三四十年代,关于释读国学的出版较为盛行,其中 代表意义的是蒋伯潜的《语译广解四书读本》和王缁尘的《广解四书读本》。本书出自王缁尘的《广解四书读本》中的《读本》部分,书中对《大学》《中庸》的古文进行了逐段逐句的白话译说,对相关词句及典故做了通俗的注释。可以说,这是学习国学经典著作较为适当和适于阅读的读本。
20世纪三四十年代,关于释读国学的出版较为盛行,其中 代表意义的是蒋伯潜的《语译广解四书读本》和王缁尘的《广解四书读本》。本书出自王缁尘的《广解四书读本》中的《读本》部分,书中对《大学》《中庸》的古文进行了逐段逐句的白话译说,对相关词句及典故做了通俗的注释。可以说,这是学习国学经典著作较为适当和适于阅读的读本。
本书粹取《礼记》精华篇章,配以 礼学专家、古籍整理专家王文锦先生的译文,准确精研又平实晓畅,让庄严厚重的经典变得亲切,使读者在《大学》《中庸》之外还可以了解《礼记》一书、古代礼乐制度及儒家基本思想。 《大学中庸译注》以现代 礼学专家、古籍整理专家王文锦先生的《礼记译解》为基础,精选了包括《大学》、《中庸》在内的十四篇文章,重新编排,采用横排简体,使广大读者在《大学》、《中庸》之外,还可以了解一些古代的礼乐制度和儒家的基本思想。这十四篇文章的排序以《大学》、《中庸》、《儒行》三篇居首,因为它们影响大;另外的十一篇,则依它们在《礼记》中的次序排列。在每篇文章的首页,我们以脚注注出了其在《礼记》中的篇次。特此说明。