---------------------------------------------------------
本书在版的基础上进行了修改,更加注重实战性,对教学及研究都能起到很好的指导作用。适合英语专业本科生使用。
《国际学术交流英语》以学术交流为主线,对国际会议准备阶段和进行过程中的各个方面进行了较完整的讲述。全书共分六个章节,每个章节设立一个主题,每个主题三项任务,涉及国际会议的准备、学术信件的交流、论文写作、会议主持和发言等内容。
《中国文化读本》(第2版)分四大部分(智慧与信仰、创造与交流、艺术与美感、民俗与风情)、38章,抓住中国文化中有特色的内容和亮点(如儒家思想、道家思想、传统文化中的生态意识、汉字、四大发明、丝绸之路、中医、绘画、建筑、功夫、围棋等),用典型的事例和材料进行具体而深入的介绍。在介绍知识的同时,力求讲出中国文化的精神,讲出中国文化的内在意味和核心价值,展示中国自古以来尊重自然、热爱生命、祈求和平、盼望富足、美善相乐的人文形象。《中国文化读本》于2008年初版,本次为第2版,在第1版的基础上增加章节、修订错漏、更换图片,使本书内容与品质更臻完善。
学术英语是高校大学英语教学的主要内容,学术英语分为通用学术英语(EGAP:English for GeneraI Academic Purposes)和专门学术英语(ESA P=English for Specific Academic Purposes)~。前者主要训练学生各学科通用的学术口语交流能力和学术书面交流能力,例如,听讲座、做笔记、报告展示、撰写文献综述和课程论文、参加学术讨论等能力。后者是以某一特定学科领域(如金融、法律、工程、医学等)为内容的英语教学,注重这一学科的特定语言(如词汇、句法、篇章、体裁)和工作场所交流技能的教学。 新核心学术英语(EAP)系列教材包括通用学术英语教材和专门学术英语教材。通用学术英语教材不被限定在专业内容框架内,而是围绕人文科学和自然科学的话题进行跨学科的听、说、读、写学术技能的训练。专门学术英语教材则按农业、工程、金融、法律、海事、新闻、
本教材涵盖商务交际的不同方面,从语言知识、交际技巧、商务实践三个层面,帮助学生掌握语言技能,操练商务交际技能,了解相关商务知识。 通过CD-ROM 光盘提供生动多样的音频、视频材料,再现商务活动场景,帮助学生领会商务交际技巧。 针对各种情境提供丰富的常用表达和模拟练习,帮助学生拓展语言知识,举一反三。 口语活动包括小组讨论、角色扮演、案例分析、调研展示等多种形式,充分调动学生积极参与,提高交流和应变能力。 各环节紧密关联,层层递进,注重商务综合交际能力的培养。 教师用书提供教学建议、听力脚本、练习参考答案及补充材料,辅助教学。 适用于:商务英语视听说类课程
本书共设计16个单元,每个单元紧扣一个主旨进行展开,并依据学习功能分为五大版块。本书既可供全日制专业学位硕士研究生使用,也可作为在职攻读专业学位的硕士生教材。其主要特色有: 经典性:本书各单元的主旨文章文笔优美,经典而隽永。 专业性:本书的选题涉及政治、经济、文化、艺术、科技等方面,充分考虑了法律硕士、社会工作硕士、教育硕士、汉语国际教育硕士、艺术硕士等专业学位硕士研究生的专业需求。 实践性:本书提倡学习者进行团队合作与协商,在版块设置与练习设计环节尤其重视针对学习者的模拟训f练、案例分析和实践研究。 自主性:本书希望学习者能从学习兴趣、生活经验和认知水平出发,自主选择阅读篇章与练习版块,并能就篇章主旨与练习活动进行体验性思考。 适用性:本书有覆盖不同专业与职业特色的主
《国际工程承包和管理实务英语》共分为九章,分别是综述、国际工程英语的文体特征、国际工程中的跨文化交际、合同各方、合同、招投标、保险和保函、争端解决、工程现场的书面交流。每章由正文、词汇、短语和表达、课后思考题、句子分析、练习六个部分构成。学生通过学习这本教材,能初步了解国际工程管理英语的基本语言特点,明了如何正确使用语言来达到设定的交际目的,熟悉工作文件的基本范式,在今后从事与国际工程管理相关的工作时,能够做到理解正确、表达清晰、规范专业。
《实用英语语音教程》共10个单元,对繁杂的语音知识进行讲解,从学习者熟悉的音素到不太熟悉的语流,希望能够提升学习者的英语语感和综合素养,帮助他们提高信息交流的有效性,培养其观察能力,同时促进对母语的理解。本教材采用标准英式发音,重点放在语流教学。教材的10个单元分别为:导论、辅音、元音、拼读单词、节奏、词重音、句重音、弱式、语调、音变。每单元由学前检测、知语识音、听音辨义、知行合一、综合练习5个板块构成。单元主板块知语识音、听音辨义、知行合一分别从学、听、说三个维度对语音知识进行讲解与练习。教材在语音知识的呈现中注重实践,以期使学习者 知行合一 ,学以致用。
《美国现代诗选》可谓是将美国现代诗译介到国内的领头羊。作者赵毅衡将可读性和学术性同时考虑在内,为我国读者铺展叙述了多位极具代表性的美国现代诗人,如艾略特、弗罗斯特、威廉斯、桑德堡、肯明斯、普拉斯等知名诗人的优秀作品。 《美国现代诗选》选编内容全面周翔,可谓开评析美国现代诗之先河。本书体量较大,基本涵盖了美国文学史上极为重要、极具代表性的诗人的作品。本书使用双语对照形式还原了诗歌原文,附以作者赵毅衡的忠实译笔,为我国读者全面呈现了美国现代诗歌的风貌和特点,并满足了读者双语阅读的需求。
《高级英语视听说 听记教程(1 学生用书)/翻译专业本科生系列教材》针对提高阶段学生,培养他们的高级听力技能,不仅要求能听懂,还要能抓住材料的主要内容和细节,准确、完整、简练地记笔记,并能依据笔记复述内容、展开讨论。笔记方法的学习和训练贯穿始终。视频均选自美国《国家地理》视频资源,与单元主题相关。
《高级英语》由北京外国语大学多位资深教授编写,适用于高校英语专业高年级的高级英语教程。作为英语专业本科权威的教材之一,《高级英语》已成为多所高校精品课程的教材,深受师生喜爱。
《高级英语》由北京外国语大学多位资深教授编写,适用于高校英语专业高年级的高级英语教程。作为英语专业本科权威的教材之一,《高级英语》已成为多所高校精品课程的教材,深受师生喜爱。
《英语专业毕业(学术)论文写作教程(修订版)/新经典高等学校英语专业系列教材》全面详实地介绍了毕业论文写作从选题谋篇到撰写定稿的各个环节,并针对英语专业的五个主要研究方向:文学、语言学、英语教学、翻译和文化,分别讲解其写作要领和注意事项,方便读者学习参考。 《英语专业毕业(学术)论文写作教程(修订版)/新经典高等学校英语专业系列教材》系统严谨地介绍论文写作的各个环节和研究方向,讲解详尽务实,并以大量真实案例作为支持,真正做到理论与实践的有机结合。 《英语专业毕业(学术)论文写作教程(修订版)/新经典高等学校英语专业系列教材》以学习者的实际需要为出发点,着力解决论文写作区别于基础写作的重点与难点,并为选择不同研究方向的毕业论文写作者提供针对性的指导。 《英语专业毕
《英语报刊阅读教程》分 文体概述 、 范文导读 、 阅读实践 三大部分。*部分 文体纵横 借助一手资料集中分析报刊英语的标题语言、语法特征、词汇特色和语篇形式等文体特点。第二部分 范文导读 以 读前提示 报刊范文 范文注释 点评分析 范文译文 读后思考 的顺序对11篇新闻作品加以逐篇解读。第三部分 阅读实践 精选60篇新闻作品,以 报刊选文 阅读理解 词语辨析 语篇翻译 的形式编排,旨在提高读者阅读和理解报刊英语的综合能力。
1.用思想启智,培养具有国际视野的中国公民。第二版教材在第一版的基础上进行了瘦身和强化。四个级别由48个单元缩减至40个单元,主要视听材料针对我国当代大学生的社会生活经历和知识结构特点,精选TED真实演讲,增设中国故事,内容贴近生活,题材包罗万象。教材内容的可思性和多样性能有效激发学生英语学习的积极性,激活批判性思辨和创新的潜能,拓展国际视野,助力学生成长为具有社会责任感的公民。 2.在国际语境中加入中国叙事,培养学生讲述中国故事的能力。第二版教材在保持全球视野的基础上,在改编过程中从我国大学生的学习环境和使用场景出发,强化本土化关联。结合我国大学生英语学习现状,专项设计了激发批判性思辨和创新潜能的语言产出任务,培养学生的交际沟通能力,同时引导学生坚定文化自信,加强对中国特色和中国实际的关
《文学原理教程》于2004年出版,作者是北外张剑和金莉两位教授,定位英语专业本科生,内容包括小说、诗歌、戏剧的基本原理和选篇,每部分首先介绍基本原理和术语,然后是相关选篇,*后提供几个问题供学生讨论思考。2009年,该教材的课程获得国家精品课程。
本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。 视译应用范围广泛,常被视为同声传译的一种特殊形式,也被当作同传训练的一种基本方法。本书作为国内本系统传授视译技巧的专业教材,既有对视译原理、原则和基本要求的详细阐述,也有对视译中常用翻译技巧的实例讲解,具有很强的实践性和实用性,适用于专业教学和自主训练。主要特点如下: 教学设计循序渐进:从英汉两种语言转换的具体方法入手,由易到难讲授和训练各项视译技巧,并重点训练长句、难句的视译,为同传打下坚实基础; 训练素材真实广泛:选文涵盖政治、经济、文化、能源、环境、体育等国内外会议常见专题内容,视译译文真实再现译员现场表现; 技巧讲解注重实效:每单元突出一个重点,介绍不同句型在视译中常用的翻译技巧,对实用句型进行讲解,以大量实例进行示范; 视译
内容简介 本教材的编写基于国际商务谈判的基本流程,致力于提高商务英语实际应用能力,把国际商务谈判基本流程和商务谈判业务活动贯穿于教材的全部过程。本书通过真实的国际商务谈判案例和商务谈判活动强化学习者对于商务英语、商务谈判、跨文化交际和商务沟通知识和技能的掌握。 本书以英语语为主,辅以汉语翻译。各单元的主要内容结构包括学习目标、基本知识学习、对话、生词、练习等。另外,为了便于学习者自学和检查,本书还配有练习的参考答案。 本书可作为商务英语专业或者国际商务、国际贸易等专业参考教材。适用于高校专科生、本科生和研究生的商务谈判英语口语学习,也适用于从事国际贸易和国际商务的企事业工作人员的跨文化商务谈判。
《英汉翻译入门(第二版)》*版于2005 年出版,被列为北京外国语大学 211 工程 项目之一。本书着重对英汉语言的各种语言现象进行对比,将翻译放到具体语言交际(即语用) 中进行分析,强调针对性和实用性。新版主要是增加新的内容,包括大量新的例句及翻译练习的参考译文。适合英语专业高年级学生使用。
翻译专业本科生系列教材 的编写和修订参照《翻译专业本科教学质量国家标准》,分语言知识与能力、翻译知识与能力、相关知识与能力等板块,贴近翻译专业本科教学的需求与特点,重点培养学生的语言能力和翻译能力,并使他们成为具有国际视野、广博知识、较高人文素养和创新能力的翻译人才。 《高级英语视听说 听记教程(2 学生用书)/翻译专业本科生系列教材》针对提高阶段学生,培养他们的听力技能,不仅要求能听懂,还要能抓住材料的主要内容和细节,准确、完整、简练地记笔记,并能依据笔记复述内容、展开讨论。笔记方法的学习和训练贯穿始终。视频均选自美国《国家地理》视频资源,与单元主题相关。
《翻译概论(修订版)》为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。全书围绕与翻译息息相关的11个核心问题展开,旨在引导学习者全面认识翻译、理解翻译,使其对翻译的基本理论问题有所了解,加深对翻译职业性质的认识,从而树立正确的翻译观念,提升翻译理论素养。本书以翻译行为、翻译内容选择、译者身份与角色、影响翻译活动的内外部因素、翻译的作用与影响、如何评价与认识翻译、翻译技术发展趋势、中译外研究等翻译核心问题引导内容展开,兼顾宏观与微观,涵盖不同视角,全面系统、重点突出,在内容编写和问题设计上注重启发学习者对翻译问题展开批判性思考与探索,逐步把握重点问题、提升理论素养。
体系完整,教法创新 本教程体系完整并在国内率先实施教学内容的改革与创新,主张音调并举,克服以往 重音轻调 的现象;教程以调带音,重在连贯语流、重音、节奏和语调。 英汉对比,案例分析 通过对比英汉语音体系的差异、分析学生发音的错误案例,让学生理解发展型错误及母语干扰型错误产生的原因,帮助学生克服方言口音。 课前诊断,课后测试 每个单元以诊断测试开始,使学习者带着问题进行有针对性的学习。每个单元结束配有测试,帮助学生复习巩固,内化所学知识。 技术创新,学习便捷 教材配备微课视频和练习音频,可通过外研随身学App扫码获取,便于学生模仿学习,满足学生多元学习需求。