《实用翻译教程》(第三版)是一部非常实用的翻译教科书,从内容到形式都别具一格。该教材的新意主要体现在以下几个方面:一、以往的翻译教材一般都单一地从一个侧面来展开讨论,而这本教材能从语言、文体、修辞这三个方面立体地讨论翻译的方法;二、以往的翻译教材一般把翻译实践部分安排在全书的附录中,而这本教材把翻译练习部分提到了与翻译理论部分同等重要的位置来安排;三、这本教材在实践篇里一改传统的部署,精心安排了新颖而又富有实效的多种译本比较、译者风格研究、比较文学与翻译、回译与翻译以及文体与翻译等翻译欣赏与实践的方法;四、在附录里安排了《红楼梦》诗词与章回目录英译比较以及学习课余和翻译自学的,这对大学师生和翻译自学者都有较高的参考价值。 该教材较完美地做到了理论与实践的统一,在借鉴当前国内
本书介绍英语教学的基本概念、交际教学原则与任务型教学思想、国家英语课程标准、备课与编写教案、课堂管理方法、语言知识的教学方法、听说读写四项技能的教学、综合语言技能的教学、语言教学中的德育教育、教学评价、学习者个体差异与学习策略培养、教育资源与技术的开发利用,以及教材评价与使用。每章均配有大量练习,书后附录有部分参考答案。本书是为英语专业师范生编写的英语教学法教材,也可用于中学英语教师的继续教育和在职进修、培训。
本教师用书沿用第三版的经典内容,包括供教师参考的补充背景知识(Additional Background Material forTeachers Reference);课文详解(Detailed Study of the Text);练习答案(Key to Exercises) ;"阅读、思考与评论"解析(Aids to "Read, Think and Comment")。
本书由四部分组成:戏剧概要介绍、戏剧史纵览、12位重要剧作家及其作品选读和一部完整的剧作赏析,具有如下特点:从基础入手,详略得当地介绍西方戏剧发展的源流;既有对西方戏剧从戏剧理论、创作过程、戏剧史等角度所作的总体介绍,又有对各个时代戏剧发展的细致阐述;既有对西方戏剧作家、作品的整体评述,又有对某个作家及其作品的具体分析;在剧作家及其选篇后提出思考题目,由浅入深,引导读者积极思考。
《全国翻译硕士专业学位MTI系列教材:交替传译(第2版)》为翻译硕士专业学位(MTI)口译方向必修课教材。 本书可作为具备一定基础口译能力的学习者的高阶教材,旨在通过系统而全面的技巧讲解及丰富多元的实战练习帮助学习者进一步提高交替传译能力。本书具有以下主要特点:技能全面,解析详尽:全书按口译教学规律进行了系统编排,全面涵盖交替传译各项技能,并对每一项技能进行详细的分析讲解,包括相关理论解释、举例说明、训练诀窍推介;话题广泛,时效性强:本书涉及国际、国内各类重点话题,且各话题与相关口译技能有机结合;第二版对选篇进行了大幅度更新,更具时效性;语料真实,力求多样:本书语料多取自各类讲话材料,符合口译文本特点;配套MP3音频则由不同国家,不同语音人士录制而成;练习实用,配套有力:本书练习
近年来,关于外语人才的培养之道,教育界不乏深思熟论,但至于关键一环的教师教育问题,无论实证研究或理论构建,皆有较大补足空间。为此,本书围绕师者为何、师者何为这一根本性问题,对外语教师教育研究中的重点、热点、难点及争议性议题进行了深入解读与剖析。全书共十一章,其中*至九章分别聚焦教师知识、教师职业认同、教师动机、教师合作、教师课堂话语、教师行动研究、职前教师教育、在职教师教育、教师教育者等九个本领域的重点、热点问题。第十和十一章分别聚焦教师研究的社会文化视角和生态学视角,属于研究方法方面的议题,同时也蕴含着重要的理论思想。秉承"简洁、易懂、有用、好用"的原则,本书各个章节结构清晰、内容翔实,纵向与横向交织,全景式引导与聚焦式解析共现,既有对师者本质的思考,更有教研方面的启发,既为
《简明西方文化史》是外交学院的规划教材,也是该校双语授课和用英语教授专业课的主要教材。全书分为四个主要部分:一部分为介绍部分,包括编作者撰写的关于西方文化演化的主题和重大事件的回顾与评述;第二部分为主要宏观概念、重大事件及人物、 学者关于文化研究的论述总结;第三部分为案例研究部分。编作者采用了英国《经济学人》杂志2012年度特别报道关于犹太人历史现状研究的题材。选择犹太人历史现状作为案例研究的题目是遵循西方文明史研究中关于\\\"双希\\\"假设的范例,力图展示犹太文明在西方文明发展进程中的奠基和基因式作用;第四部分是练习及测试,包括四套关于西方文明发展历程的判断题及相关的思考题,目的是为了帮助阅读者和学习者能够通过这些练习及测试题巩固所学到的知识并深入思考。教程的结尾是附件部分,共有两
“英国文学专史系列研究”我国套英国文学史专题研究丛书,包括《英国文学思想史》、《英国文学批评史》、《英国女性小说史》、《英国短篇小说史》和《英国传记发展史》五部学术著作。本套丛书全面、系统地梳理了英国文学五个领域的发展轨迹,将其放在自身的传承关系以及与整个英国文学的互动关系中加以考量,并对各个时期的代表作家和经典作品进行深入探讨。本套丛书体现了我国英国文学史研究学术范式的转型。作者改变了以往以直观叙事为特征的文学通史编写模式,不仅以更具专业性和学术性的视角,分别阐述了英国文学史上五个领域的体系与精华,揭示真演变过程和内在逻辑,而且也为英国文学史研究提供了一种新的选择。 本书旨在全面、系统地阐述英国各个历史时期代表作家的每学习思想、创作观念和价值取向,并深入探讨其思想
本书由北京外国语大学多位资深教授编写而成,自1994年出版以来,深受读者欢迎,已成为经典、畅销的美国文学教材之一。全书分为上、下两册,甄录美国文学史上*代表性的25位作家及其代表作品。各章内容均包括作家简介、作品分析及作品选读,涵盖小说、诗歌、散文、文论等不同体裁,并对历史背景、文化典故等进行注释。 本书具有以下特点:宏观把握美国文学的发展脉络,文史结合,主线清晰;精选美国各时期*代表性的作家及其作品,重点突出;作品分析见解独到、细致入微,充分透析作品的时代特征;注释详细、精炼,既有助于学习者深入理解作品,也便于其拓展文化视野。 本书为《美国文学名著精选》下册。
????《亚裔美国文学导读》是北京外国语大学英语学院吴冰教授为我国开设这门课的大学英语老师编写的一部文学导读作品。节选的作品有:(1)华裔作家的《吃碗茶》《中国佬》。(2)日裔作家的《不-不仔》。(3)菲裔作家的《美国在心中》。(4)朝裔作家的《泥巴墙》。教师们可以用它做教材,也可以用来作为学生的参考资料。
口译练习材料翔实,相关录音生动逼真,有助于全方位训练学生的口译能力。《实用英语高级口译教程》分为理论部分和实践部分。理论部分系统总结了口译理论,体现了口译活动的概况;实践部分包含18个单元,每单元主要
北京大学出版社自2005年以来已出版《语言与应用语言学知识系列读本》多种,为了配合第十一个五年计划,现又策划陆续出版《21世纪英语专业系列教材》。这个重大举措势必受到英语专业广大教师和学生的欢迎。作
口译练习材料翔实,相关录音生动逼真,有助于全方位训练学生的口译能力。《实用英语高级口译教程》分为理论部分和实践部分。理论部分系统总结了口译理论,体现了口译活动的概况;实践部分包含18个单元,每单元主要
“超越概念”之《听力》教材是根据教育.部《高等学校英语专业英语教学大纲》(以下简称《大纲》)中对听力能力的培养要求而编写的,一至四册分别对应《大纲》中基础阶段的1-4级。
“超越概念”之《听力》教材是根据教育.部《高等学校英语专业英语教学大纲》(以下简称《大纲》)中对听力能力的培养要求而编写的,一至四册分别对应《大纲》中基础阶段的1-4级。
%26nbsp;%26nbsp;《英语专业学业测试(5级)》严格按照《英语专业教学大纲》的要求,设计了具有针对性的专项练习。后来在2005年又根据新版大纲的要求,修订改编了本习题集;但是本习题
本书主要涉及与日常生活息息相关但有一定争议的话题,例如新一代年轻人的生活状况及其面临的困难,数码时代带来的便利与问题,公共交通与私家车的选择等。
【新华书店自营】 精读(第2册)(超越概念)/高等院校英语专业系列教材 ,康成翠 著作,中国人民大学出版社 作者 康成翠 著作 原价 ¥39.00 出版社 中国人民大学出版社 出版时间 2011-01-01
%26nbsp;%26nbsp;%26nbsp;%26nbsp;本书是供高等学校英语专业学生使用的英国文学教材,涵盖了从盎格鲁-撒逊时期到20世纪的主要作家作品。全书分上、下两册,共4
本书介绍英语教学的基本概念、交际教学原则与任务型教学思想、国家英语课程标准、备课与编写教案、课堂管理方法、语言知识的教学方法、听说读写四项技能的教学、综合语言技能的教学、语言教学中的德育教育、教学评价
近年来语言教育领域探讨认同的研究迅速增加。由博尼?诺顿著的《认同和语言学习——对话的延伸(第2版汉英)》是认同研究领域的领军人物加拿大皇家学会会员、不列颠哥伦比亚大学教授Bonnv Norton的代表