看、听、学》是著名英语语言学专家、《新概念英语》作者L.G. Alexander编写的另一套风靡世界的英语教材,专门供非英语国家的中、小学生使用。★ 教材以 情景教学法 为编写原则,课文以对话体裁为主,让学生在情景中理解、操练、运用;★ 学生用书每册60个单元,120课,其中单课为课文,双课为句型课,保证语言材料反复操练;★ 全四册课文共包含词汇2000多个,句型250多个;★ 配有专门的教学辅导用书,减轻教师备课负担,帮助家长家庭辅导。
《风格的要素(全新修订版)(中英对照版)》在中国赴美国的留学生中享有广泛的声誉,经过口口相传,几乎成了每一个出国留学者***的英文写作指南。一个人必须首先了解规则才能够去打破它。这本经典的指导书是每个学生和写作者的***之书。《风格的要素(全新修订版)(中英对照版)》以简短的篇幅阐明了英文朴实风格必须具备的基本原则,集中阐释了英语文法应用、写作技巧以及一般人在写作中常犯的错误等。
本书为《柯林斯COBUILD英语语法系列》中的一本。该英语语法系列辑录现代英语重要语法及用法专题知识,编排清楚,使用方便,配上取材自Cobuild语料库(The Bank of English)的地道英语例证,为中级英语程度的学习者提供正确可靠、丰富实用的英语知识。\r\n语言的构成不只限于孤立的前后不相干的话;学习语言的人不管在书面语言还是口头语言里,都要能够识别和运用各种连接手段,将不同的句子、分句连成话语,并把话语与更大范围的语境联系起来。这本书会帮助学习者处理好英语中这一关键而又一直为传统语法书相对忽视了的问题。
外教社英汉.汉务百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域*发展。本系列词汇手册可供相关人员学习专业英语、丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。
柯林斯COBUILD英语语法丛书 辑录现代英语的重要语法及用法专题知识,编排清楚,使用方便,配上取材自COBUILD语料库(The Bank of English)的地道英语例证,为中级英语程度的学习者提供正确可靠、丰富实用的英语知识。 英语的冠词对于英语学习者非常重要。冠词the是英语中常用的词,the加上a和an在整个语篇中占8.5%。本书详细论述了冠词的各类用法以及冠词与某些词组结合的用法。 《柯林斯COBUILD英语语法丛书:冠词》特点: 说明a、an、the有规可循的使用通则,帮助学习者学会冠词于口语及书面语里的一般用法及特殊用法。 解释简明,并设中英对照的例句共600多条,有助辨析用法差异。 设 注意 标识,提醒学习者小心提防误用,a、an、the,以免引起沟通上的误会。 设多样化的练习并附答案,方便自学。 附实用索引,方便查阅。
背诵是提高英语水平的必经之路。背诵好的英文,能让我们学到精彩的英文表达法,练就流利的口语和写作。 本书提倡的不是大量的粗浅阅读,而是精心选文、深入解析、理解背诵。 书内文章大多来源于英美名家随笔,这些文章的作者皆为英美现当代名家,文章睿智、幽默,富有思辨性;纵观历史和社会,剖析人生,富有启发性;文笔朴实自然,不做作,不晦涩,非常适合学习者诵读和模仿。 每篇文章讲解透彻,赖氏采用“断子绝孙”讲解法,单词讲解包括发音、延伸、应用。句子讲解会详细分析语法成分,并给出多样化的例句。 光盘收录全部课文的朗读音频,由特意遴选的、发音纯正的美籍人士录制。
本书为《柯林斯COBUILD英语语法丛书》中的一本。该英语语法丛书辑录现代英语重要语法及用法专题知识,编排清楚,使用方便,配上取材自COBUILD语料库(The Bank of English)的地道英语例证,为中级英语程度的学习者提供正确可靠、丰富实用的英语知识。 限定词及数量词属于COBUILD语料库中*常见的200个词,包括了一大批对用英语进行有效交际极为重要的词。本书概述限定词和数量词在现代英语中的功能,阐明它们之间的区别。
《培生入门英语语法(练习册)》是《培生入门英语语法》的配套练习册。由欧洲语法教学专家编写,针对非母语学习者。练习的难度循序渐进,读者可以自由选择各类练习,帮助自己更准确地理解英语。本书也适用于教师,供其独立教学,或为同学提供额外的课堂作业和测试。
本书为 英语词汇的奥秘 系列丛书之一本,区别于其他词汇书,本书从英语单词的音形规律着手,以形识义,由音辨词,用浅显的手法向广大读者介绍记忆英语单词的诀窍, 按字形记忆 部分强调字形的相似,字义的相连 按字音记忆 部分强调拟声形象记忆,大大地帮助广大的英语学习者却了许多低效率的死记硬背的时间,起到事半功倍的效果。
《外教社英汉·汉英百科词汇手册系列:新闻与传播词汇手册》共收入词条9800余条,涵盖新闻、传播、广告、广播电视、出版印刷、大众传媒等领域。在编写过程中,编者力求较为全面地收录新闻学和传播学术语,努力跟上相关学科发展的步伐,使收录的词条尽可能反映出新闻学和传播学发展的*研究成果。
本词典是根据Collins COBUILD Student’s Usage 编译而成。全书收入基础英语中500个常用但其用法又难以掌握的英语单词和词组,并根据意义和用法上的关系进行分组编排,从词义、语法、结构和搭配等方面详细说明单词或词组用法。讲解用法时,辅以大量的例句。特别值得一提的是,书中配有练习及答案,书后附有单词和词组索引,以方便读者检索。 ·精选基础英语词汇5000余条; ·编排方式新颖,对单词、词组、同义词及已婚此合力分组、比较,帮助记忆; ·用法解释准确、易懂,突出讲解语言难点; ·例句均选自英语语料库,提供真实语境; ·练习类型多样,并附练习答案; ·附单词和词组索引,检索方便。 本词典专为中学生及其它具有初、中级水平的英语学习者编写,既可用于课堂练习,也可供自学者参考查阅。
《英汉·汉英语言学词汇手册》,本书收录语言学基本词汇,英汉、汉英双向收词12 000余条。
我编写《英语惯用语词典》的目的就是让这些浩瀚丰富的英语惯用语的精髓部分能为广大的把英语作为外语或其他语言学习的中国学生所了解。这些学生通常是在学校学习英语,缺乏以英语为母语的人拥有的那种日常口语或书面语氛围。对于他们来说,这样一部惯用语词典并不能完全解决问题,但当他们在阅读、收看和收听英语节目中碰到这类惯用语时,这部词典至少可以作为参考书。随着长期的使用,词典的使用者甚至会发现他们在口语或书面语中已能娴熟地使用这些惯用语。 本词典中所有词条都源自我收集的资料,并根据我在中国教授英语的经验而收录汇编,因此带有一些主观性和随意性。词条多为主流用法,不包括俚语或行话,不包括粗俗、贬损或歧视性的用法。每一词条的基本含义先用英文解释,后用中文解释其基本含义。每一个词条至少有一个用
-----------------------------------------------------------
本书分为三大部分: 部分讨论了写作前应该了解的一些内容。其中各章节论述的主题涉及各种类型的写作,涵盖了从写作规划到文章的后修改。有些章节涉及文章的*呈现方式、较长文章的布局谋篇以及其他诸如写演讲稿、缩略词和数字的用法等难点问题。另外,还有一个章节对写作风格进行了全面讲解,包括使用通俗英语、避免歧义和以恰当的形式进行写作等内容。 第二部分详细介绍了不同类型的写作,从非正式的电子邮件和信函到正式的作文、报告以及演示文稿等。除了给出范文,这一部分还对文章结构、语气和风格给予指导,并就写作中常用的单词和短语给出了建议。 第三部分涉及语法、标点符号和单词拼写,包括需要了解的基本规则、要注意的常见错误以及如何避免这些错误等。
《中国翻译话语英译选集(上册):从早期到佛典翻译》系统梳理了中国古老的翻译实践及翻译论述的发展脉络,遵循独特的选、译、评、注原则,按照时间顺序详尽地展示出一幅宏大的中国传统翻译话语画卷。本书的出版对于国际学术界了解中国传统翻译话语具有重要的意义,是中国的翻译论述、翻译研究走向世界征途中的重要一步,对国内的翻译研究,尤其对挖掘中国的传统译论、并对其进行新的解读,是一个颇大的推动。
为了促进翻译教学的发展,丰富翻译教学的资源,满足翻译专业师生的需要,外教社策划了“翻译专业名著名译研读本”,分“英汉对照”和“汉英对照”两个子系列出版。 本套读本特色鲜明: 1.原文与译文对照排版,译文部分穿插名家对译文的点评。 2.点评从词、旬的翻译方法、翻译效果、译语特点、译者风格、译文可供商榷之处等声面出发,指点读者细心体会翻译过程,在揣摩、比较和思考中提高自己的翻译水平和鉴赏能力; 3.译者和点评者皆为译界名家,有的译者兼做点评者,更能帮助读者体会译文背后的昶点考量。 4.精心选取古今中外名著,不拘体裁,小说、诗歌、散文、戏剧兼收并蓄,蔚为大观;意在让学生广泛涉猎,开阔视野,提高素养。
《外教社英汉·汉英百科词汇手册系列:广播影视词汇手册》分为英汉、汉英两部分。英汉部分条目按照字母顺序排列;汉英部分条目按照 拼音音序排列,同音字按照笔画数排列。 英汉部分以数字、特殊符号、希腊字母等非英语字母开头的条目放在英汉部分正文之后;汉英部分以数字、特殊符号、西文字母等非汉字开头的条目放在汉英部分正文之后。
本书是《英语词汇学高级教程》(汪榕培主编、2002年版)一书的配套读本,目的是为读者学习和研究英语词汇学提供原汁原味的材料。本书内容选自100多部英文原版著作和40多个英文有关网站的相关资料,信息量大,视角新颖,不乏经典研究论述,也反映了英语词汇学研究的*动态。章节安排与《英语词汇学高级教程》基本一致,适当增加了一些英语词汇学前沿研究的内容。 本书可作为配套教材使用,也可独立使用,以满足高校英语语言文学专业研究生阶段英语词汇学教学的需要。
《英汉·汉英力学词汇手册》按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域*发展。本系列词汇手册可供相关人员学习专业英语、丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。
本书收录了国外翻译教师和研究者的12篇论文,内容涉及对教学模式的讨论、对课程内容设置的建议和尝试以及理论与实践、语言教学与翻译教学、翻译教学与翻译培训、本课程与研究生课程的衔接等翻译教学中的重要问题。论文的作者大部分既是翻译研究者,也从事教育、教学多年的实践者,书中谈到的教学模式的设计十分具体而且有针对性,是一介绍新世纪之初国外本科翻译教育、教学思想的学术文集和教学参考书。