外语自游学系列 丛书特色鲜明,图文并茂,以零起点为特色,以旅游为主线,以口语为主;语言鲜活,文化知识巧妙穿插其中;开本设计小巧,方便携带。 系列丛书内容架构统一,分为三个板块:语言简介部分介绍各语种的语音、语言基本情况以及入门语法。正文部分共收录 19个主题,涉及旅游出行的方方面面,每个主题又下设若干次主题,以词汇热身、表达方式、常见用语三个层次给出*基本、*简单、* 实用的词汇及句型。部分章节后还附有地道口语的小栏目。正文后附有双语词汇表(收词 2000-4500)、各国节假日信息及相关实用信息,进一步增加了本丛书的实用性。部分语种还配有精美的插图,对一些日常词汇分门别类地进行介绍。 本丛书精心配备了录音。读者可以分主题前去网站下载。
本书主要介绍中西文化和景观及新兴的科技动态对旅游饭店服务行业的影响。课文内容还着重介绍和分析了世界知名旅游行业的动作。
本书是根据《酒店英语专项职业能力考核标准》编写的,供各地在酒店英语职业能力考核、鉴定和培训时使用。 本书分初级篇、中级篇和高级篇。初级篇主要介绍酒店员工的服务用语;中级篇主要介绍酒店的核心功能和附属功能;高级篇主要介绍酒店的管理运作。本书以实际情景对话为主线,穿插介绍酒店管理知识、英语国家的风俗习惯等。目的是帮助广大酒店从业人员提高英语的综合应用能力。 本书是专项职业能力考核培训教材,也可供各类职业学校、职业培训机构在开展职业技能短期培训时使用。 本书由福建师范大学教材建设基金提供资助。 本书由福建师范大学外国语学院林明金、毛浩然、刘茵、王朝晖、黄梅仙、邱爱萍编写,林明金、毛浩然主编;由福建师范大学外国语学院院长林大津教授审稿。
《旅游英语翻译实务》是一本实用性较强的翻译教材,涉及旅游文本的不同语言现象,不仅包括旅游文本的总体特点、旅游翻译的目的和原则、旅游文本翻译的策略等宏观问题,还概括了旅游文本翻译中的一些经验技巧等微观问题。将英汉两种语言对比与旅游翻译技巧有效结合,在选择语料方面力求新颖实用,一方面广泛收集各种旅游实践材料,另一方面还参考了众多学者的研究成果,同时还有笔者翻译研究与实践的 材料,使得本书既富有普及性和实用性,又具有一定的研究深度。 纪俊超主编的《旅游英语翻译实务》共分为17个单元,每单元包含三部分内容,首先是阅读理解英语原版的旅游文献资料;然后是翻译理论及经验技巧的解析,力求做到理论与实践相结合; 是英汉与汉英的实训内容,这些内容均来自于源语,具有明显的源语特色,对旅游翻译练
《旅游英语翻译实务》是一本实用性较强的翻译教材,涉及旅游文本的不同语言现象,不仅包括旅游文本的总体特点、旅游翻译的目的和原则、旅游文本翻译的策略等宏观问题,还概括了旅游文本翻译中的一些经验技巧等微观问题。将英汉两种语言对比与旅游翻译技巧有效结合,在选择语料方面力求新颖实用,一方面广泛收集各种旅游实践材料,另一方面还参考了众多学者的研究成果,同时还有笔者翻译研究与实践的 材料,使得本书既富有普及性和实用性,又具有一定的研究深度。 纪俊超主编的《旅游英语翻译实务》共分为17个单元,每单元包含三部分内容,首先是阅读理解英语原版的旅游文献资料;然后是翻译理论及经验技巧的解析,力求做到理论与实践相结合; 是英汉与汉英的实训内容,这些内容均来自于源语,具有明显的源语特色,对旅游翻译练
《旅游英语翻译实务》是一本实用性较强的翻译教材,涉及旅游文本的不同语言现象,不仅包括旅游文本的总体特点、旅游翻译的目的和原则、旅游文本翻译的策略等宏观问题,还概括了旅游文本翻译中的一些经验技巧等微观问题。将英汉两种语言对比与旅游翻译技巧有效结合,在选择语料方面力求新颖实用,一方面广泛收集各种旅游实践材料,另一方面还参考了众多学者的研究成果,同时还有笔者翻译研究与实践的 材料,使得本书既富有普及性和实用性,又具有一定的研究深度。 纪俊超主编的《旅游英语翻译实务》共分为17个单元,每单元包含三部分内容,首先是阅读理解英语原版的旅游文献资料;然后是翻译理论及经验技巧的解析,力求做到理论与实践相结合; 是英汉与汉英的实训内容,这些内容均来自于源语,具有明显的源语特色,对旅游翻译练
本教材依据英语导游工作岗位的工作流程,将教学内容整合为8大模块。每个模块都以工作任务为驱动,围绕完成工作任务来编排教学内容,包括口语训练、旅行小贴士、补充阅读、写作训练、社交礼仪、文化介绍等内容,以培
《旅游英语精读》为“高职高专旅游大类十二五规划教材”系列中的一本,主要阐述旅游过程中将会遇到的文本信息和对话场景,以及旅游过程当中和之后的思考和感受。全书共分为12个单元,按照旅游实际的情境展开,涵盖机场英语、酒店英语、交通英语、城市旅游英语、文化观光英语、历史遗迹旅游、国家公园旅游、旅游服务、旅行娱乐、风俗英语、导游英语、旅游感言十二个既各自独立又相互贯通的内容版块。且各个单元都配备有相关的练习和答案,以巩固所学知识。此外,在每单元的后还有更进一步的阅读材料,以培养读者的阅读能力,拓宽读者的知识视野。本书作为高职高专及以上水平的旅游英语专业教材使用,同时也可供旅游从业人员、外语院校师生和旅游英语爱好者阅读或自学使用。
《饭店英语实训教程》突出旅游饭店服务行业的特点,注重应用型人才培养,依照旅游饭店岗位服务场景、工作流程和职业技能要点,通过旅游饭店营运部门的真实工作情景,指导饭店专业学生实训,以达到学以致用、强化技能的目的。本书作为专用的实训教材,注重饭店英语交际能力的培养。全书共分为六个单元,以史密斯先生一家为人物主线,从客人预订房间到结账离店的过程中,设计出客房预订、前台接待、行李服务、客房清扫、投诉处理、西餐点菜、酒水服务、咨询服务、收银结账等一系列饭店服务工作情景,涉及前厅部、客房部、餐饮部等饭店营运部门的业务活动,以项目教学训练方式,启发和指导学生,培养学生运用英语为客服务的能力。本书可作为饭店从业者和饭店服务专业学生的培训教材和辅导读物,也适用于职业能力考核、鉴定和培训使用
本书按照酒店工作流程的顺序进行设计和编排,涵盖了酒店各个核心部门的服务和管理内容,将语言学习作为手段,强调明确的职业指向性,突出酒店工作对职业英语技能的要求,将职业训练贯穿于英语学习之中。全书共分为前厅服务、客房服务、餐饮服务和其他服务四个单元。 本书是为中、高等职业院校旅游管理和酒店管理专业学生编写的英语教材,也可以作为酒店一线员工的英语培训教材,或酒店从业人员的参考手册。
《宾馆服务英语》一书,在体系上突破同类书籍中分裂语言和文化的惯例,将现代宾馆服务环境与有效传达交际意图相结合,在分析语言的同时,阐述准确运用英语的文化语境因素。每个单元的内容自成体系,不仅符合宾馆行业的操作实践,而且充分考虑行业特点,遴选了大量常服务词汇,以便于随用随查,从而使得本书在意义上成为宾馆工作人员的活字典。而且,由于本书采用英语双语对照和注释的方式编写,这又在很大程度上降低了学习和使用难度,极易模仿和活用。 目前已经出版的同类书籍中,绝大部分是从宏观视角讲解中西方国家的文化,鲜有结合具体行业,如宾馆,阐述中西方文化共性与差异的;而深入讲解具体操作层面的文化知识与技术的宾馆英语书籍,更是难觅踪迹。正是在此背景下,编著者以当前英语语言和教学研究的理论成果为指引,结合
“新标准高职高专公共英语系列教材·行业英语系列”之《酒店英语》于2009年出版,是普通高等教育“十一五”*规划教材。该教材全面贯彻了“以服务为宗旨,以就业为导向”的高等职业教育办学方针,从工作过程与典型工作任务出发,创建基于行动领域的学习情景,将语言和行业知识完美结合,在借鉴世界先进职业教育经验的同时满足中国教学及相关行业的实际需要,充分体现高职英语教学的实用性和职业性特征。
赵芳、杨永清主编的《食品专业英语(高职高专食品类专业规划教材)》共包括八个模块,其中 、二、三模块为食品专业英语基础知识,包括专业英语的学习目的和特点、翻译基础,以及英文题目、摘要和作者信息的写作方法等内容;第四、五、六、七、八模块为阅读材料,包含食品中的营养素、食品的保藏、食品加工工艺、食品安全与质量控制、常用食品检验仪器等五大方向,共计26篇阅读材料。 本教材取材范围广,实用性强,可作为高职院校食品专业学生的专业英语教材,亦可供食品行业工程技术人员参考。