《妙语短篇》系列新版本扩大开本,改用双色设计,增加录音,在内容上进一步丰富,以帮助学生*好的提高英语多方面的技能。书中词汇难度循序渐进,使学生学起来毫不费力但又在不知不觉中有所提高。每个故事的插图生动活泼,既可提高学生兴趣,又有助于他们*好地理解故事的含意。本书读物既可在课堂上使用,也可供各级水平的英语爱好者自学。本书后附有习题答案,以方便读者查考。
《苏菲的世界》中英双语导读本能够帮助读者理解作品的背景、主题、人物形象和文学价值。通过双语阅读,读者可以在提高英语水平的同时,感受不同文化之间的碰撞与交融。本书涵盖对《哈利 波特与凤凰社》这部作品的人物分析、主题解析、篇章讲解、重要引文释义等,能够让读者在学习外语的同时,提升自身的文学素养。
《妙语短篇》系列新版本扩大开本,改用双色设计,增加录音,在内容上进一步丰富,以帮助学生*好的提高英语多方面的技能。书中词汇难度循序渐进,使学生学起来毫不费力但又在不知不觉中有所提高。每个故事的插图生动活泼,既可提高学生兴趣,又有助于他们*好地理解故事的含意。本书读物既可在课堂上使用,也可供各级水平的英语爱好者自学。本书后附有习题答案,以方便读者查考。
本书为《英译中国现代散文选》第二集,共选译了四十五篇现代散文,各篇均为汉英对照,并附详细注释及对原作者的简介,对翻译过程中可能遇到的问题,如语言难点、翻译方法、历史背景等,均作了一些必要的分析讲解。为研究文学作品汉译英的理论、技巧提供一些可供参考的实例。
《英译中国现代散文选》(三)仍是我自编自译的汉英对照读本。与前两集相比,这次多了若干篇当代港台和海外华人的佳作。这些在与内地很不相同的环境与氛围中创作了散文也同样传承与发扬了祖国散文创作的光辉传统。 本集的编排与前两集相同。书中各篇均附作者与作品的简介以及有关译文的详细注释,对翻译时可能遇到的问题,如语言难点、翻译方法、历史背景等,均作了一些必要的分析讲解。 希望年轻读者们能从众多译例中领略一些有关文学作品汉译英的甘苦,并同时从各篇章中获得各种思想启示和审美的满足。 本书编排仍以遴选的散文家生年为序。
《妙语短篇》系列新版本扩大开本,改用双色设计,增加录音,在内容上进一步丰富,以帮助学生*好的提高英语多方面的技能。书中词汇难度循序渐进,使学生学起来毫不费力但又在不知不觉中有所提高。每个故事的插图生动活泼,既可提高学生兴趣,又有助于他们*好地理解故事的含意。本书读物既可在课堂上使用,也可供各级水平的英语爱好者自学。本书后附有习题答案,以方便读者查考。
《英诗经典名家名译:莎士比亚十四行诗》大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧极高,每首诗都有独立的审美价值。其全部154首诗都集中歌颂了爱情、友谊与真善美。在英国乃至世界十四行诗的创作中,莎士比亚十四行诗是一座高峰。作为英国伟大的剧作家、诗人,莎士比亚被誉为 时代的灵魂 、 人类伟大的戏剧天才 , 不只属于一个时代而属于全世纪 。他的十四行诗在其全部作品中占有非常重要的地位。 英国诗歌研究界的泰斗王佐良先生曾说 英国诗歌是西洋文学里的一大精华 。英语诗歌的发展经历早期、中世纪、文艺复兴、启蒙运动、浪漫派、现代派,涌现出大批诗人,留下了许多经典之作。 英诗经典名家名译 系列汇集11位英诗巨匠的传世之作,加之国内译界泰斗传神的译文,为读者奉上一场诗歌的盛宴。
《丁尼生诗选》收录了英国桂冠诗人丁尼生的*著名的诗篇,由翻译家黄杲炘译成汉语。以诗译诗,为难以复制的双重经典,是《英诗经典名家名译》系列的又一力作。
"《查理与巧克力工厂》是罗尔德 达尔的经典之作,讲述了一个贫穷但善良的小男孩查理在威利 旺卡巧克力工厂的奇妙冒险。这部作品不仅是一部奇幻冒险小说,更是一部富有教育意义的作品,它向读者传递了谦逊、家庭和美德的重要性,同时鼓励人们勇敢追求梦想,发挥创造力和想象力。 本书是《查理与巧克力工厂》一书的中英双语导读本,能够帮助读者理解作品的背景、主题、人物形象和文学价值。通过双语阅读,读者可以在提高英语水平的同时,感受不同文化之间的碰撞与交融。本书涵盖对《查理与巧克力工厂》这部作品的人物分析、主题解析、篇章讲解、重要引文释义等,能够让读者在学习外语的同时,提升自身的文学素养。"
《狄兰 托马斯诗选》围绕生、欲、死三大主题,诗风粗犷而热烈,音韵充满活力而不失严谨;其肆意设置的密集意象相互撞击,相互制约,表现自然的生长力和人性的律动。他的诗歌掀开了英美诗歌史上的新的篇章。
《妙语短篇》系列新版本扩大开本,改用双色设计,增加录音,在内容上进一步丰富,以帮助学生*好的提高英语多方面的技能。书中词汇难度循序渐进,使学生学起来毫不费力但又在不知不觉中有所提高。每个故事的插图生动活泼,既可提高学生兴趣,又有助于他们*好地理解故事的含意。本书读物既可在课堂上使用,也可供各级水平的英语爱好者自学。本书后附有习题答案,以方便读者查考。
《名人访谈?亲密接触》顾名思义,是一套对具有影响力人物进行访谈的、极具价值的人生励志系列英语读物,共七个分册。七个分册,七种情怀,别样的思绪,别样的感动。 本套丛书精选了约200位在各领域成就斐然、名声显赫的精英人物,并对他们接受400余次不同媒体访谈的对话记录进行了翻译和整理。 《深度对话:全球IT精英访谈录》精选各大媒体的*英文原版素材,保证了英文的原汁原味。本书精选在IT业*影响力的精英人物,并对他们的访谈对话进行了翻译和整理: 坐在世界*上的人:微软公司创始人比尔?盖茨 声名显赫的“计算机巨人”、苹果公司首席执行官:史蒂夫?乔布斯 靠组装电脑起家的首席执行官、戴尔公司首席执行官:迈克尔?戴尔 时尚的女商人、易趣首席执行官:梅格?惠特曼 女人中的女人、惠普公司前首席执行官:卡莉?菲奥莉娜 IT界的传说、谷
《弗罗斯特诗选》结集了美国诗人弗罗斯特非常具有代表性的诗篇,配以著名翻译家、诗人江枫的译文,包括《补墙》《一条没有走的路》《雪夜林边》等名篇。其中,《雇工之死》和《仆人们的仆人》被诗人、评论家贾雷尔誉为有史以来动人又骇人的戏剧诗,他认为没有哪首诗歌比弗罗斯特的《既不深也不远》更明达、更淡漠无情,比《一个老人的冬夜》更怪诞、精妙、更有着无情的清醒,比《要准备啊,要准备》更酷肖实情。
《纪伯伦诗选》收录纪伯伦经典的散文诗《先知》和《沙与沫》。 《先知》是以一位智者临别赠言的方式,对爱与美、生与死、婚姻与家庭、劳作与安乐、法律与自由等一系列人生和社会问题进行了论述,充满了富有东方色彩的比喻与哲理。 《沙与沫》也是纪伯伦非常著名的作品之一,这部诗集内容富有哲理,是一本关于生命、艺术、爱情、人性的格言书,值得反复品读。除了哲理以外,《沙与沫》还富于音韵之美,宛如天籁,传达出了生命的爱与真谛。
"《生命中不能承受之轻》是作家米兰 昆德拉的代表作之一。作品通过讲述主人公托马斯、特蕾莎、萨宾娜和弗朗茨四位知识分子的生活和爱情故事,深入探讨了命运、自由、爱情、忠诚、背叛等主题,以及生命中的轻与重、偶然与必然之间的哲学思考。 本书是《生命中不能承受之轻》一书的中英双语导读本,能够帮助读者理解作品的背景、主题、人物形象和文学价值。通过双语阅读,读者可以在提高英语水平的同时,感受不同文化之间的碰撞与交融。本书涵盖对《生命中不能承受之轻》这部作品的人物分析、主题解析、篇章讲解、重要引文释义等,能够让读者在学习外语的同时,提升自身的文学素养。"
无论是昨日英雄的千古绝唱,还是明日之星的雏凤初啼;无论是政治家的慷慨激昂,还是经济学家的理性思考;无论是大学校长的循循善诱,还是大学毕业生的朝气蓬勃,可以说,这些演讲风格各异,具有较高的思想性和艺术性,代表了英语演讲的成就。 学习英语需要动力和热情,好的演讲则会给人以鼓舞和力量,令人奋发进取,好的演讲还可以帮助学习者增加学习的信心和乐趣。阅读优秀的演讲词,可以增加知识储备,培养语感和口才。为了方便读者的学习,王瑞泽所著的《倾听强者的声音(改变与创新)》在体例编排上,设置了“演讲人档案”、“演讲背景”、“警句撷英”等栏目,以中英对照的形式多角度进行解析。
1.权威媒体。选材精当.内容丰富。 本套书所有内容均选自国内外权威媒体,具有题材新颖广泛、时代信息强和话题关注热点等特色。丰富多彩的内容能激发您对英语阅读的兴趣。随书附赠的MP3录音光盘,以纯正的美音让您的听说能力显著进步。 2.场景真实,先读后说,学以致用。 釆用文章+对话的编排形式,不仅能提高您的阅读能力,也能提高您对阅读信息进行归纳和总结的能力。真实的场景会话可以锻造您“出口成章”的真功夫,和您的亲人、朋友一起练习会话,会获得*的学习效果。 3.版式新颖,双语编排,栏目清晰。 采用双色中英文左右对照的编排形式,并配有生动的图片会缓解您阅读的疲劳,为您提供了一个既实用又有效的学习契机。为了让您真正做到阅读无障碍,书中不光有单词注释为您排忧解难,还对长难句进行了详尽的解析。
本书中精选了华兹华斯的代表作品,以英汉双语呈现,中文译文由著名翻译家杨德豫先生翻译,集中展示了其"把英语格律诗译成汉语格律体诗"的译诗原则,文字贴切,格律谨严,且文辞斐然,真正做到了译诗与原诗的高度近似。华兹华斯为英国浪漫主义诗歌运动的巨擘,"湖畔派"诗歌的主要代表,杨德豫先生以其贴合无间的译笔,精彩呈现了华兹华斯带有浓郁的自然主义气息的诗歌。
在历史的长河中美国总统们曾留下划过天际的声音。奥巴马总统在获得诺贝尔和平奖时的慷慨陈辞,克林顿总统在次就职演讲上“拥抱新时代。的自信,罗斯福总统《永远的国耻日》中对珍珠港遭袭的悲痛……慷慨激昂的文字,珠圆玉润的英文,请走进美国总统们多彩的世界,你会从中收获启迪,感悟那份责任和坚定。
《妙语短篇》系列新版本扩大开本,改用双色设计,增加录音,在内容上进一步丰富,以帮助学生*好的提高英语多方面的技能。书中词汇难度循序渐进,使学生学起来毫不费力但又在不知不觉中有所提高。每个故事的插图生动活泼,既可提高学生兴趣,又有助于他们*好地理解故事的含意。本书读物既可在课堂上使用,也可供各级水平的英语爱好者自学。本书后附有习题答案,以方便读者查考。
《读英文知天下 轻松读懂美国财经名刊(英汉对照)》选材时效性强,涉及面广,多选自近两年的英美报刊,包括时事、财经、文化、体育、生活等各类题材,每一类中我们尽量选取*代表性和学习性的文章。每篇文章都有导读内容、生词注释和阅读点睛,希望读者既能洞悉*动态,获取多方面的信息,又能掌握语言知识,提高英语阅读能力。 本套丛书在编写方面做了大量的工作,具有以下特色。 1.选材精当 编者在选材时,既考虑英文内容的权威性,又照顾到了所选材料的可读性和趣味性,选取的大部分内容都是与广大中国读者熟知的人物、公司、事件密切相关的,大部分内容轻松有趣,避免沉闷的理论介绍和学术探讨。部分篇章根据选材的需要作了删节,使得内容更适合学习英文使用。 2.词汇丰富 因为所选杂志都是面对全球英文读者的,未考虑英语学
“一个小丑进城,胜过一打医生。”笑,发自内心的笑,是精神上的良医妙药。《幽默微型小说(英汉对照)》收入100多篇风趣诙谐的外国幽默微型小说,让读者在捧腹大笑之余,也可轻松惬意地阅读简单的英语故事。 《幽默微型小说(英汉对照)》由闻春国编译。
作为世界上影响*、拥有读者和学者*多的女诗人,牢固确立其在美国文学上的重大独创性贡献。她被人们誉为公元前7世纪古希腊萨福以来西方*杰出的女诗人。有人就驾驭英语的能力而言,甚至把她和莎士比亚相提并论。赏读狄金森的诗歌,会被其近乎"婉约"的艺术气质所吸引。她的诗歌倾向于微观、内省,表现出对传统规范不驯的叛逆姿态。诗风坚持真实,"真与美是一体"。她爱过,她被爱过,她抱过希望,也尝品过爱的甜蜜和辛酸。她爱过,她被爱过,她抱过希望,也尝味过绝望。在其所写的1775首诗中,不乏"爱"、"爱与某人"、"所爱"和"爱人"的诗篇;她写爱的萌动,爱的燃烧,爱的消失,有甜而不腻的喜悦,炽烈而蕴藉的吐露,苦而不酸的沉痛,绵绵难绝的长恨。爱,是她诗歌题材的重心,写来清新、别致。