翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将唐诗中的经典之作翻译成英文,使读者感受中国经典在外文语境下的独特魅力。唐诗是中华民族*珍贵的文化遗产之一,向我们展现着中国古代诗歌发展的一个黄金时代的风采。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
《英语文摘》是一本以 学习新闻英语的选择 为办刊特色的英汉对照的双语杂志。以半年合订本的形式结集成书,不仅使读者便于纵观、梳理当今世界新闻大事,鉴往知来,且利于在集中阅读中强化新闻英语词汇,因此不仅具有便于查找资料的收藏价值,亦可通观本刊选译新闻的价值取向;其实用价值为考研学子所称道。《英语文摘》通过时事经纬、寰球人物、财经视窗、科技前沿、文化在线、寰宇新知、关注中国等相关版块与栏目的设置,尽可能体现以理性化的目光尽览天下大事的意图。为顺利阅读英文外电、报刊,积累新闻英语中不断生成的新的词汇、短语,《英语文摘》除了对文章中的词汇、短语及背景知识详加注释外,还辟有《新语探意》栏目及《新闻英语样篇阅读理解与解析》,强调本刊新闻英语学习的特点。
《走进黑猩猩的隐秘王国:珍妮 古道尔传》 一书是珍妮 古道尔的传记。珍妮与黑猩猩的不解之缘可以追溯到她的童年时期。在二十多岁时,她毅然争取机会深入非洲丛林,怀揣着满腔的热爱与理想,赢得了黑猩猩的信任,发现了许多关于黑猩猩的令人惊异的秘密,成为特懂黑猩猩的人。直到今天,她依然为了动物保护和环保事业而在世界各地奔走演讲,呼吁人们保护野生动物、保护地球的环境。
.
本书精选自古至今英语诗歌史中著名的诗作100首,以英汉对照形式呈现,所选诗人及作品既在英语文学史上占据一席之地,同时在中国读者里也有一定的知名度和影响力,所选诗作以编译者新译为主,少量旧译修订,体现了编译者本人的文学立场和诗歌趣味。每位诗人原则上仅选一首,少数杰出大诗人可选三至五首,也有民歌、民谣和无名氏作品亦选入;此外每首诗前有一段对诗人及其诗作的外汉双语简介,帮助读者概括性地了解诗人及作品。本书适用于英语学习者及爱好者,以及诗歌爱好者,对提高语言表达能力,提升外语素质和个人修养有十分重要的作用。
吴承恩*的《西游记(共4册汉英对照)》是中国古典四大名*之一,成书于16世纪中叶。主要描写了唐僧、孙悟空、猪八戒、沙悟净师徒四人去西天取经,历经九九八十一难的故事。小说自问世以来在中国乃至世界各地广为流传,被翻译成多种语言。孙悟空的形象,以其鲜明的个性特征,在中国文学史上树立了一座不朽的艺术丰碑。小说不仅内容*其丰富,故事情节完整严谨,而且人物塑造鲜活、丰满,想象多姿多彩,语言也朴实通达,在思想境界、艺术境界上都达到了前所未有的高度,可谓集大成者。
《蒋彝哑行者画记英汉双语套装(共4册)》由《伦敦画记》《湖区画记》《爱丁堡画记》《牛津画记》四部著作组成的套装。书中以英文描摹了一个东方人对英国的印象,作者将英伦风物与中国文化参照对看。写作风格幽默、简洁、中西合璧,在中式书画中洋溢闲情逸趣,细致而精到地勾勒出英国生活的画面与众生样貌。
夏洛克 福尔摩斯和伙伴华生的现代形象,是由一系列影视剧塑造的,这已与原著中的描写相去甚远。其间究竟发生了什么,使福尔摩斯从文本中走出,以全新的生命形式流传下来?又是什么赋予他独特的人格魅力?而大侦探居住的迷雾之城伦敦在中间扮演了什么角色? 《夏洛克 福尔摩斯:从未存在,永远流传(全彩精装)》正是引导我们破解大侦探的永生之谜,探索他身后神秘都市的重要指南。全书正文包括6章专业解读和5个读图章节,由资深作者带领我们深入既是天堂也是地狱的旧日伦敦,拆解福尔摩斯复杂矛盾的性格形象,挖掘其背后深意,以及柯南 道尔创造、抛弃、复活大侦探的心路历程,并见证福尔摩斯登上舞台与大银幕。其中的老旧地图、原始插画、影视剧照、访谈记录等200余幅精美图片,更生动展现了那笼罩城市的迷雾、潜藏蔓延的犯罪气息、福尔
《微软传奇的缔造者:比尔 盖茨传》一书是比尔 盖茨的传记。本书生动地描绘了比尔 盖茨的早年生活,他充满好奇而敢于冒险的学生生涯,以及他作为一个跻身于世界富豪之列的新锐创业家和亿万富翁慈善家的丰富经历。 本书全面介绍了微软公司从始创一直到盖茨离开积极领导层的发展过程,记录了他对其事业中固有的经济、道德、财政、法律、管理和领导知识的运用。
本书为著名翻译家许渊冲先生*版的*诗词译文集。书中共收录67首经官方认定的*古体诗词,分为正编和副编,以创作时间先后为序。许渊冲秉持 意美、音美、形美 的翻译原则,以高超的翻译技巧展示出*诗词独特的意境与内涵,深受广大翻译研究者和爱好者推崇。 许渊冲翻译*诗词历时半个世纪,几易其稿,工匠精神令人感佩,此次再版,首次公开其20世纪70年代的珍贵译稿原件,以飨读者。
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将《唐诗三百首》《唐宋词一百首》《千家诗》《元曲三百首》中的经典之作翻译成英文,译文音美、意美、形美,使读者感受中国经典在外文语境下的独特魅力,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
《米老鼠黑白经典漫画 : 90周年双语限量珍藏版》由华东理工大学出版社与迪士尼出版部历时一年共同打造。从20世纪30年代到21世纪初的上千个米奇漫画故事中,精选出极具代表性和时代特色的米奇漫画,以三十年为一本,共出版三本。全套包含米奇故事史上众多插画大师珍贵的代表作品,是一代又一代 米奇粉 收藏的不二之选。极具设计感的拉页漫画设计、触感膜烫金函套装帧,每一套都有独立的数字收藏编号,不仅在内容上,也在形式上打造成为 米奇粉 追捧的收藏图书。
本书是“哈利·波特”系列第六部《哈利·波特与“混血王子”》的英汉对照版。书中左侧是英文原文,右侧是中译文,英文和中文均是全本,未经缩写。并且,中文译文是修订的版本。 对抗伏地魔的战争进行得并不顺利。赫敏浏览着《预言家日报》的页面,大声读出可怕的消息。邓布利多已经有很长一段时间不在霍格沃茨魔法学校露面,然而…… 就像在所有战争时期一样,生活仍在继续。六年级学生在学习幻影显形——不少人在这个过程中丢掉了眉毛或者受了伤。正当青春时节,他们游戏,争斗,情窦初开,开始恋爱…… 课程很难,但哈利总是从神秘的“混血王子”那里得到一些非凡的帮助…… 哈利一直在调查少年伏地魔的复杂过去,希望能找到这个恶魔的弱点并想办法战胜他。
《美好的事情一定会发生 英诗经典名家名译》选取十位英诗巨匠的传世诗作,包括《莎士比亚十四行诗》《济慈诗选》《雪莱诗选》《豪斯曼诗选》《拜伦诗选》《哈代诗选》《约翰 但恩诗选》《狄兰 托马斯诗选》《惠特曼诗选》《朗费罗诗选》,经由江枫、屠岸、杨德豫等诗才过人的译界泰斗译入中文,为读者奉上一场诗歌的盛宴。
本书是“哈利·波特”系列第四部《哈利·波特与火焰杯》的英汉对照版。书中左侧是英文原文,右侧是中译文,英文和中文均是全本,未经缩写。并且,中文译文是近期新修订的版本。哈利想要逃离恶毒的德思礼一家,还想和赫敏、罗恩还有韦斯莱一家去看魁地奇世界杯赛。他总是希望见到秋·张,一个他暗恋的女孩,渴望与她走进一个美丽的故事,他想搞清楚那场涉及其他两所魔法学校的神秘赛事,以及一场几百年来都没再举办过的三强争霸赛,他更想做个普普通通的魔法学校的学生。但不幸的是,哈利的命运注定了他与众不同——即使是以魔法世界的标准来说。而在这种情况下,与众不同可能带来生命危险……
《佛教常识答问》一书是赵朴初先生一生对佛学进行研究的总结之作。书中对佛教的创立及创始人作了历史的而不是神话的阐述,对佛法的基本内容,佛教典籍的形成,僧团和戒律作了精辟的介绍。对于佛教在印度的兴衰,在中国的传播与演变,尤其是人间佛教与人们日常生活的关系,对社会文化发展所起的作用作了深入的论述与分析。这本书可以说是朴老提出的佛学大纲,对于一般人想了解佛教将起一个正确导入的作用,对学者研究佛教与佛学将起到启发思路的作用。
云室――一种能显示高速带电粒子径迹的仪器,它和唐诗宋词有什么关系? 一个曾在中国生活30余年的英国人如何看待中国历史和中国诗歌?在他眼中,哪些古诗词充满了 美 与 魅 、 奇 与 真 ?他是如何用地道的英文表达这些古诗词的? 本书中11篇精彩的短文和70首古诗词英译将为您一一揭晓答案。 本书由3个部分组成:1、10篇英文随笔短文;2、约70首中国古诗及其译文;3、英文短文的中文译文。 部分英文短文中,作者从海森堡的不确定性谈起,回顾自身经历,谈到了中文及中国诗歌的不确定性,并将中国的诗歌和物理学中的夸克进行类比,说明二者都需要在更大的框架中才能更好地理解,中国诗歌的框架就是中国的历史,于是作者又简单介绍了唐宋元三个朝代的中国历史和生活在这一时期的七位诗人,杜甫、李白、白居易、梅尧臣、苏轼、李清照、陆游,这