《新闻英语分类词典》收集了新闻常用词、词语及例句近万个。其中还包括重要人物、历史事件、文化流派、组织名称、典故及其出处,以及*的科技词汇,并附有世界主要通词社,英语电台、电视台、英文报纸、杂志及联合国主要机构的名称。 《新闻英语分类词典》的词汇来源丰富,除笔者多年来在阅读英美报刊和收听英语广播时所作的大量收集和积累外,还对近年来国内外出版 的各类词典、词汇书籍进行精心选取,兼收并蓄。本词典选编的例句、常用词汇搭配注重针对性、典型性和信息性。例句涵盖内容丰 富,结构力求新颖。
《高职高专“十二五”规划教材:药学英语》共11个章节,每个章节由3~4个部分组成,分别为:短课文,长课文,对话,补充阅读。每部分课文前有图片引入学习内容,课文后有相关练习巩固所学内容。课文内容由易到难,符合高职高专学生的学习特点。每章内容前列出本章节的学习目标,以锻炼学生的独立学习、自我评估的能力。《高职高专“十二五”规划教材:药学英语》内容均选材自国外药学教材以及专业文献,并贴合药学专业课程,着重培养学生的药学专业素养和国际视野。 《高职高专“十二五”规划教材:药学英语》可作为高职高专药学类专业的教学用书,也可供从事药学类专业的人员及相关专业人士阅读参考。
为了满足广大服装研究者、设计者、服装院校师生、外贸、外事及工业、商业等有关人员工作和学习的需要,编写了这本《汉英、英汉服装分类词汇》,以供查阅参考。 本书的编写参阅了国家标准中服装工业名词术语的有关内容和国内外有关出版物,同时还收集了近年来新出现的一些词汇,并注意联系国内服装业的实际,力求简明、实用。 本书以服装部位分类为特点,同时提供英汉对照以便查阅,共收实用服装词目约12000条,有附录六则。
专业术语的编译,是一项不容易的工作,它既是一门科学,亦是一门艺术。 术语是指称、表示和演绎专业概念的语言符号,包括了词和词语。它的发展和运作,有着两个重要的功能:一是人们通过术语的共同运用,交流信息,认识世界。二是我们借着术语来分享、积累和巩固知识。在今天的教学和日常生活中,术语的运用愈来愈普遍;能将专业术语结合本土语言特点,作准确、合理的翻译,并使之能广泛使用,实在是一项极具意义的工作。 社会工作是一项助人自助的专业,对中国人来说,是一门外来的学问。虽然今天社会工作本土化高唱入云,但很多社会工作和社会福利的概念和术语,在我们传统文化里并没有完全相等的翻译范例。由于在我们惯用的文字和语言里有时很难找到现成的词语去翻译这些概念,所以,用中文来演绎这些概念有时会显得生硬
本书内容简介:收词合理,收录单字条目和多字条目共21000余条,包括日常学习、工作和生活中常用的字、词以及近几年出现的新词。汉英双解单字和多字条目有多个义项时,先提供中文释义,再给出对应的英文释义。例证精当例词、例句精挑细选,能恰当地展示条目的结构和相关用法。附录丰富收录了经济、科学技术、文化教育等27大类的分类词汇,满足不同层次的查考要求。版式清晰字号大小适中,双色印刷,实现实用,便于查阅。
本词典收集航空医学及边缘学科的英语单词和缩略语近1万条。 英语单词按首词英文字母顺序排列。 英语单词以英式为主,但美国专用的仍用美式单词。 汉英部分按汉语拼音排列。 英语词组中,基准词按英文字母顺序排在前并用逗号分开,形容词、名词或介词短语排在豆号后。 两个以上单词用连接符“—”连接成的复合词,按一个单词处理。 基准词和词组关面或中间的阿拉伯数字和各种符号,在排列顺序时均不考虑,只按英文字母顺序排列。
本书以英汉-汉英的方式收录了建筑学与城市规划的相关词汇,内容涵盖建筑设计、建筑技术、建筑历史、城市设计、城市规划、居住区规划等方面的内容,词汇简明、常用,约11000多条,可以满足相关专业人士阅读专业文献及对外交流的基本需要。