《英语同义词近义词反义词词典》(全新版)(精)在各英语单词的释义后,将其相应的同义、近义及反义词一一列出,构成了一个有机的词汇链。通过使用本词典,读者不仅可以达到获知某一词汇意义的目的,同时还了解了与之同义、近义或反义的诸多词汇,这不仅为透彻理解词义提供了帮助,同时也为读者在英语写作或会话时选择更为贴切、精当的词语提供了可能。
该词典是一本适合大中学生和英语爱好者使用的短语用法类词典。共收录常用短语近6000条,收词合理,释义准确翔实,分类科学。作者清晰简明地标注了短语的类型,便于读者快速掌握短语的前后搭配规律。功能齐全,特设有用法说明,对一些短语的特殊用法和句法功能做了进一步说明,同时还提供同义短语或近义短语辨析、背景典故知识等板块,既有知识性,又有趣味性。此外,短语的每个义项均提供例句及译文,语言地道,贴近生活,便于模仿。
本词典系牛津英语百科系列词典之一,是关于英语用法的经典词典。该书初版于1926年,当时即引起轰动,称具有划时代意义。六十多年里,它一直被视为英语正确和地道用法的参照标准。
内容简介:该词典收录常用短语5500余条。根据语法体系,把所有短语分成五大类,即: 动词+介词 动词+副词 动词+副词+介词 动词+名词 系动词be+形容词+介词 五大类,并对一些短语的特殊用法和句法功能做了进一步说明,同时还提供同义短语或近义短语辨析、背景典故知识等板块,既有知识性,又有趣味性。
本词典是根据Collins COBUILD Student’s Usage 编译而成。全书收入基础英语中500个常用但其用法又难以掌握的英语单词和词组,并根据意义和用法上的关系进行分组编排,从词义、语法、结构和搭配等方面详细说明单词或词组用法。讲解用法时,辅以大量的例句。特别值得一提的是,书中配有练习及答案,书后附有单词和词组索引,以方便读者检索。 ·精选基础英语词汇5000余条; ·编排方式新颖,对单词、词组、同义词及已婚此合力分组、比较,帮助记忆; ·用法解释准确、易懂,突出讲解语言难点; ·例句均选自英语语料库,提供真实语境; ·练习类型多样,并附练习答案; ·附单词和词组索引,检索方便。 本词典专为中学生及其它具有初、中级水平的英语学习者编写,既可用于课堂练习,也可供自学者参考查阅。
市政工程是城市基础设施工程建设的总称,包括城市给水排水工程、通风与空调工程、供热与供燃气工程、供电工程、通信工程、交通工程、环境卫生工程,等等。随着我国城镇化步伐的加快,城市规模不断扩大,中小城镇遍布各地,市政工程实际上早已是人们日常生活中密不可分的一部分。 本词汇手册英汉、汉英双向收词共15000余条,收录了给排水、电力、暖通、土木、交通通讯、光电等相关领域的术语词汇。市政工程学科跨度大,几乎包罗万象,在收词上编者尽量选取了与市政工程的设计、施工、工艺、材料直接相关的术语,避免过多收录有关交叉学科中的普通词汇。在术语译法方面,编者参考了市政工程专业的词典,借助了网络强大的搜索功能,并就某些术语的翻译咨询了相关专业人员。本书可供市政工程从业人员、大专院校相关专业师生及其他对市政工
本书由一篇自序和100篇短文构成。自序主要探讨汉语新词英译的现状、问题及出路,是本书作者在汉语新词英译方面的一些心得。100篇短文则集中探讨100个汉语新词的英译。这些新词中既有尚未见诸汉语词典的“潮词”、“热词”,也有虽然不“潮”不“热”,但在一般读者眼中仍为新词的词汇,还有2005年版《现代汉语词典》已经收录,但诸汉英词典却漏收的新词。类如“型男”、“脑残”、“搞定”、“熟女”、“负翁”、“雷人”、“裸婚”等;第二类如“(耍)大牌”、“煲电话粥”、“充电”、“低调”、“信息化”、“艳遇”等;第三类如“傲人”、“惹火”、“代言”等。每篇短文大致由新词释义、现有译文及其分析、新译文及其论证这三部分组成。新词释义部分是讨论新词英译的基础,通常借鉴但不照抄《现代汉语词典》的释义。现有译文及
本词典旨在帮助英语学习者学习和掌握容易出错的词语及结构。真实地反映了当代英语的口语表达和书写形式。本词典对单词的用法、两个或两个以上近义词的区别都作了详尽的描述。书中练习类型多样,为学习者提供了在真实的交际语境中学习、运用语言知识的机会。
《外语功夫纵横》是写给学外语的学生及其父母、老师,写给4亿外语人的,呈现作者关于外语功夫修炼价值及途径的感悟。全书分 语言文字与人类 母语与外语 外语功夫 工具 与 功夫 之辨 外语的教与学 外语人的七大职场 六章展开,直击外语教学历史与现状,并根据多年思索感悟,把外语能力定义为功夫,并以外语功夫的修炼为主线,对外语教育进行了深刻思考,围绕外语人的五大功夫、七大职场,提出了外语功夫的八大相关量,提出了修炼功夫的真知灼见。本书大量引证国内外外语功夫修为的经典案例,把深刻的哲理和恰当的事例融为一体,学生读懂会用即可终生获益,是一本对学生及其父母和外语教学工作者很有启示借鉴的教学参考书。
天合教育英语考试研究中心编著的《英语速查词典》收录约6000个单词,2000个常用词组,根据职称英语等级考试大纲设计编写,特点是内容新颖,方便快捷,能够帮助考生快速查找相关词汇短语,同时可以作为平时学习积累用的速查手册,是一本集词汇、语法手册为一体的多功能英语工具书。
《跨考专业硕士翻译硕士( MTI )英汉词条互译词典》由具有丰富的翻译硕士教学经验的董瀚辰老师倾力打造,根据名校翻译硕士考研真题编写而成。词条新、覆盖广,有助于考生在短的时间内进行有效的记忆。 本书共有为上、下两篇以及附录部分。上篇为“高频真题词条”,汇总了全国几十所名校真题中“词汇翻译”真题,按词条的命题频率由高到低排列,以直观的方式让考生迅速掌握考试重点。下篇为“易考词条预测”,根据历年真题的命题重点和脉络以及近年时事热点,精选了易考词条。附录部分以专题的方式为考生总结了五大类常考词条。 本书能*程度地适合不同层次读者的需要,尤其对于立志考取专业硕士的读者来说,是一本不可多得的工具书。
词汇的使用是一门艺术,同义词在这门艺术中扮演了极重要的角色。本书的目,即是为您提供详尽充实的同义词资料,以强化您的用词能力。 本书经过精心编排,除了是一本不可或缺的工具书之外,更可帮助您扩大词汇范围。通过同义词群的方式来记忆单字,是增加词汇迅速而有效的方法,因为按照词义将词分门别类,日后只要再看到其中的一个,就能够迅速地联想出其它同义的词,如此经常练习,就能够确保词汇不会遗忘了。 此外,本书还有一大特色,就是将与单词意义相同的成语都一并列出。例如在abolish“废除”一词下,就列出了同义成语put an end to、wipe out、do away with等,以便于读者将单词成语交替使用,使文章或说话的内容更加生动活泼。 本书的内容不限任何阶层,不论是各级学生,还是一般社会人士,都可随时置于案头,作为参考或自修之
外教社英汉·汉英百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域*发展。 本系列词汇手册可供相关人员学习专业英语、丰富专业知识和从事专业翻译参考之用
为了迎接新世纪带来的机遇和挑战,及时引进、吸收国外先进的网络多媒体新技术,促进我国网络及多媒体产业的发展,编者根据计算机网络和多媒体技术所涉及的技术领域,翻阅了大量*出版的中外文报刊和资料,经筛选、核准、整理,编写了这本词汇手册。 本手册收词约1万条,英汉部分和汉英部分各约5000条,内容涉及网络通信、计算机软硬件、文字处理、多媒体技术等诸多方面,可供网络、通信、计算机、新闻媒体工作者、大专院校师生和普通网民作为随身工具书使用。