《新编日语口语·商务日语篇》不同于以往的日语教科书,根据场景和具体情况编制了内容生动、情节连贯的故事,把日本人在各种不同场合中自然、地道的日语对话原汁原味地编写进故事里。《新编日语口语·商务日语篇》从留学生的实际生活出发,以掌握地道的日语会话为目的,提供了中国留学生张志甫在日本东京学习和生活的多个场景下真实的会话。本书共20课,涵盖了初到日本、住进宿舍、进语言学校、考研究生、体验日本、观光游览、学习流行口语以及就业活动等内容。每课分为课文、生词、语法解说、专栏、练习等部分。其中语法解说部分不同于精读教材的语法项目,侧重日本人在语言交际中自然习得却不常见于各类教材的"会话语法",有利于读者掌握会话中需要注意的事项。本书及讲述小张进入日本企业后奋斗史的《新编日语口语·商务日语篇》
宿久高、中岛英机编著的《实用商务日语会话》全书共23课,主要介绍 了日本企业的背景知识,以及在日企内部各种工作场合下会话的要领及范例 。主要特点有: 突出了实用性。各种场合的会话设计均以日本企业内部及企业间日常业 务往来和交流的实际场面为背景,只要掌握就可以运用。 以学生为本,突出了学生学习时的自主性。丰富的图表具有视觉冲击力 ,更形象直观,便于学生记忆。 词汇、语法解释简洁明快。 突出了互动性。每篇课文都由范文和会话练习构成,练习附有参考答案 。 突出了文化特点。每篇课文都讲到了各种场合的注意事项和文化因素, 把学习日语和了解日本文化融为一体。 相信读者通过《实用商务日语会话》及其姊妹篇《实用商务日语写作》 的学习,不仅能够掌握地道的商务日语会话,学会日本企业应用文的写作
--------------------------------------------------------------
适用于旅游日语等相关专业的在校学生,也可供旅行社职业导游使用。《日语导游教程(第2版)》主要涉及与日本游客进行文化交流时所需的话题,不仅涵盖了传统历史文化民俗知识,还特别增加了与旅游相关的国内外重大事件,以及传统文化与现代社会的发展状况等内容。
本书主要为母语不是日语的以下读者所著:打算在日本或日本企业工作,为此正在学习或进行就职活动的读者;已经在日本或日本企业工作的读者;需要更深层次地了解日本社会的读者。想要在日本或日本企业工作,将来成就一番事业,必须具备一定的日语沟通能力。那是能够理解在 日本的公司 ,也就是在 日本商务场景 下进行的各种交流,并能够用恰当的词语与他人沟通的能力。这就是 商务日语能力 。掌握 商务日语能力 绝非易事。它不仅需要日语语言知识,还需要深刻理解日本的商务习惯和文化,并具备在商务场景中运用日语的实践能力。然而,对于努力掌握商务日语能力的读者来说,很少有机会和手段接触到日本的商务习惯或文化,很多读者也为其所困。本书以漫画的形式,逼真地描绘了日本商务场景,为读者提供了接触商务场景的机会。
随着中日两国间的贸易量持续增长,日本在华独资或合资企业的数量也随之增加。因此,仅仅拥有一定的日语语言应用能力远远不能适应经济社会发展的需要,本书正是为了解决这一问题,培养既拥有一定的语言能力,又能掌握一定的国际经贸知识的复合型人才而编写的。本书主要内容包括国家商务基本知识、出口流程,国际贸易业务的进口流程,列举了合同、信用证、发票、提单等单据样本,按照业务发生的先后顺序编写了英日文对照的函电文,书的后还收录了有关日本经济发展的文章,便于读者了解日本经济的发展历程。 部分:出口实务篇。内容涉及国际商务基本知识、介绍了出口流程。从寻找发现客户、资信调查、报盘、贸易条件、支付条件,到报关、保险、结算等国际商务活动,对其中的基本专业知识均进行了详细阐述。 第二部分:出口实务篇
我们所在的商用软件事业部是东软集团股份有限公司中一个专门从事对日软件外包业务的部门。由于工作需要,我们每天都要面对日文操作系统和日文文档。对我们来说,日语已经成了必须掌握的技能。技术人员的日语水平也成为了衡量技术人员的价值以及企业竞争能力的重要因素之一。 十余年来,我们在不断提高自身日语能力的过程中接触了大量优秀的教材。在实践中我们发现,现有教材很少有专门针对IT领域的,无论是词汇量还是应用场景,都无法满足我们迅速提高员工IT实用日语能力的需要。 在此过程中,我们经过反复的探索和尝试,有幸积累了一些快速学习日语和提高日语能力的经验。现将这些经验整理出来,汇集成《软件工程师日语速成》系列丛书。希望对中国的对日软件开发企业有所帮助。这是一种尝试和探索,相信有很多不足之处,请
本教材内容涵盖了商务活动的主要环节,同时还设置了公司经营、管理、人事、总务、财务、电子商务、证券交易、知识产权等方面的内容。该教程共二十课,每课由短文、新闻、会话三个部分组成。短文侧重基础知识介绍,新闻侧重相关内容的事件报道,会话侧重实践与应用;在练习环节上,短文工着重训练学生的辩音和笔录能力,短文2着重训练学生对语篇、段落的综合把握能力,新闻着重训练学生对信息要点的捕捉能力,会话着重训练学生的语感、对说话者心理活动的体察以及要点的归纳能力。本教材适用于大学本科曰语专业三、四年级或具有同等日语水平的日语学习者。
我们所在的商用软件事业部是东软集团股份有限公司中一个专门从事对日软件外包业务的部门。由于工作需要,我们每天都要面对日文操作系统和日文文档。对我们来说,日语已经成了必须掌握的技能。技术人员的日语水平也成为了衡量技术人员的价值以及企业竞争能力的重要因素之一。 十余年来,我们在不断提高自身日语能力的过程中,接触了大量优秀的教材。在实践中我们发现,现有教材很少有专门针对IT领域的,无论是词汇量还是应用场景,都无法满足我们迅速提高员工IT实用日语能力的需要。 在此过程中,经过反复的探索和尝试,我们有幸积累了一些快速学习和提高日语能力的经验。现将这些经验整理出来,汇集成《软件工程师日语速成》系列丛书。希望对大家、对中国的对日软件开发企业有所帮助。这是一种尝试和探索,相信有很多不足之处,
《软件工程师日语在《标准日本语》(初级)的基础上,列举了大量工作实例,可使技术人员尽早接触软件开发过程中将要遇到的各种日文文档、资料,并通过有针对性的讲解,使技术人员迅速掌握软件开发过程需要用到的*基本的单词及语法,并能够独立阅读、书写日文文档。此外,《软件工程师日语还收录了一些技术人员的工作经验和心得以及有关中日文化差异的文章,相信这些文章将对技术人员今后从事对日软件开发起到积极的参考作用。
本书稿讲述了主人公小丸子在日本留学生活中的所见所闻,书分为30课,内容涉及到找住处、生活用品采购、交通路线、日本餐饮、做客、赠品、结伴游玩、回国安排、机场接送等等,每课包括会话、词汇、文法、表达方式、练习及小常识。书中配有生动活泼的小插画,让学习者在轻松愉悦的环境中学习地道日语的表达方式。
《日语商务函电》就是为了适应这个要求编写的,书名是《日语商务函电》,但在内容上又不完全是函电,而是融入了许多国际贸易知识。之所以将日语国际商务函电知识和国际贸易知识融为一体,是因为经过较长一段时间的教学实践后,我们觉得:首先,日语国际商务函电中存在着大量专业术语,需要解释的国际贸易知识点很多,若不花费一些时间和篇幅对此进行较为详细的解释说明,学员实际掌握函电知识的效果将很有限,对求职和未来工作不利;其次,日语专业的学生毕竟主要学习日语,经济贸易课程的课时较少;后,过去教材中国际商务函电和外经贸知识的教材是分别编写的,相互之间几乎没有照应,学生难以融会贯通。而且,如今大部分编译的教材还多反映日本的观点,缺乏中国的观点。
本书是以具有一定基础的日语学习者为对象而编写的。会话能力的提高一直是困扰广大日语学者的一大难题,很多学习者虽然有多年的学习经验,但是仍然不敢张口说日语。 本书正是为了满足日语学习者的需要,内容丰富、语言地道,设置了商务日语交际中的各种情景,涵益了商务活动的方方面面,从接打电话、日常交涉,到同事交往、社会活动,全方位、多信息地展开了日语会话,使读者身临其境地进入到各个情景中,相信会对日语学习者有很大的帮助。 为了便于读者学习,本书在体例设计上具有鲜明的板块特征,共分为以下5个部分。
《全国旅游外语专业十二五规划教材:酒店全景日本语》内容简介:在星级酒店林立的当代中国,追求一间舒适的客房也许已经不再是一个难题,但是一个惬意的、放松的环境却不是每一个旅游者都能遇到的。因为工作的关系,编者跟来自日本的旅行者多有接触,问及其在中国选择饭店的标准,他们中的大多数都回答愿意选择有日资背景的酒店。再追问其原因,却说是因为语言的关系选择了日资背景的酒店,对矜持内向、羞于开口说外语的日本人来说也就是选择了一份安心。由此想到,如果我们的酒店服务人员能够了解一些基本的日语接待用语,如果我们培养的毕业生能够掌握标准的酒店全景日本语表达,那么,来中国的日本游客就能有更多的选择,我们的酒店也将有更丰富的客源、更高的知名度。
本书基于日语学习者对于提高口语水平的需求,在大量商务实践调研的基础上,结合商务日语国际考试的要求和出题思路,精选经典惯用句和常用句。本书的主要特色:1.范例涵盖范围广,本书由14课构成。编者在认真的汇总和反复的场景再现后,在每课精心配备了50句相关表达。这50句基本表达比较详尽地再现了场景会话中可能出现的会话模式,读者能更系统、更全面地掌握会话的基本技巧。同时,也可以增强“临场作战”的信心,轻松开口,自信表达。2.语言表达实用、新颖,在编写本书时,编者特别注意把“本书语言”和“实际场景语言”区别开来,在语言运用上回避了一些“死语”和“硬涩表达”,选取了一些实际使用率较高的词汇和自然的表达方式;针对每课会话的内容,选取了一些在商贸领域中经常出现的场景和高频话题,突出了本书的实用性和新颖性。
由祝玉深主编的《科学技术日本语(理工系)》由 12个单元、8个附录及4个索引构成。在选材上,突出 了权威性和时效性,同时注重学术性、专业性和科普 性的平衡及理工类学科知识的覆盖;在编排上,通过 单元式、模块化设计,实现文章、解说、术语和专栏 集群化,构建个体独立、整体完整、具有数据库性质 的系统化专业知识体系。 本书针对开设科技口语阅读和科技日语翻译课程 的日语专业、设置科技日语方向的翻译硕士(MTI)研 发编写,亦可作为理工科院校研究生日语教材以及赴 日本攻读理工类专业的留学预备人员的自学教材。