该词典是在《杜登学生英语词典》修订和扩充版的基础上编撰而成。《杜登学生英语词典》修订和扩充版由杜登出版社和牛津大学出版社辞书部合作编辑完成,补充了大量有意义的附录。外研社对该词典补充了中文翻译。该词典约76000词条,是一部综合型、实用型、精编型多语词典。
《德语姓名译名手册》是商务印书馆 外汉姓名译名手册系列 之一,收德语姓氏、教名及部分外来语姓名共计6万余条。国内权威翻译机构70年积累的资料整理而成。本手册汇集的德语姓氏、教名适用于翻译操德语的国家和民族,包括德国、瑞士、卢森堡、匈牙利、罗马尼亚等国。其中,德语姓氏、教名不分类别,概按拉丁字母顺序混合排列。本书由新华通讯社译名室编写。作为全国的官方新闻译名审定机构,新华通讯社译名室承担着在中国大陆媒体出版的世界重要或常用人名、地名、组织机构等的翻译工作,是全国外文译名的权威机构,堪称新华社的一块 金字招牌 。 《德语姓名译名手册》(第2版)在《德语姓名译名手册》(修订本)的基础上,重新核实、修正了部分重要人名的汉语译名、德文原名、生卒年信息以及职业信息,并将此类译名按照统一体例重新书写
《瓦里希德汉大词典》是以德国《瓦里希德语词典》为蓝本进行编译的单卷本德汉词典,全书共收录词条和词组约10万条,共计600万字左右,涉及语言学、物理学、化学、经济学、数学、天文学、宗教学、生物学等科技领域,博大精深、包罗万象,在某种程度上可以说是一本集大成的鸿篇巨著,一部综合型工具书。商务印书馆在出版了《瓦里希德语词典》的影印版之后,又组织多所高校知名德语专家翻译,推出德汉版本。 《瓦里希德汉大词典》继承了德文原版的崇高立意,并迅速跟进时代,从实用性上得到加强。
以格哈特·瓦里希博士教授名字命名的瓦里希《德语词典》是一本中型的语文和百科兼容的德语原文词典。该书经过精心筛选收词10万余条,连同释义、同义词等则多达25万条,构成词汇的主体是德语标准语词汇,同时兼收部分奥地利、瑞士和德国方言中常用词语,其词汇量能够满足中国读者阅读德语原著和文献的基本需要。作者从实用性原则出发,不落臼地收录了相当数量的百科术语和国际词语,这成为该书的一大特色。此外,语文词条的释义打破了“定义”式的描述,其用语精练,表达准确;尤其是对组成词汇核心部分的基本词和常用词的释义及其例证更是简明扼要,通俗易懂,这对外国读者是十分有益有。作者还用了大量的同义词作为释义手段,使读者在翻译和写作时有更多的选词机会。 这部词典在正文之前除附有“使用说明”和各种语法表格外,不收
《德语习用语词典》是一本适用于德语学习者、德语教师及德语语言学研究者的工具书。本词典涵盖千余德语习用语词条,在词条选择和词条阐述上符合中国德语学习者的学习习惯和德语教师的教学需求。作者对词条的解释简单易懂,并配上具体的例句解释说明词条的正确用法,在有限的篇幅内包含了尽可能全面、准确和实用的内容,是一本适合于中国读者查阅的德语习用语工具书。本书作者张人礼老师在北京外国语大学和德国慕尼黑应用语言大学从事德语口笔语教学近五十载,他希望将其直接的经验分享给读者,期待这些经验能够成为读者的财富,争取使读者在较短的时间提升语感、加强中译德的能力。
《朗氏德汉双解词典》引进2010年*版的“LangenscheidtTaschenwrterbuchDeutschalsFremdsprache”,加注中文释义,专门为外国人学习德语编写。全书近900页,它是一本中型的德汉双语学习型工具书,收录约30000条词目、短语、范例和派生词,涵盖了现代德语日常使用的单词、词组,也增添了德语学习者理解德语、使用德语进行会话与写作所需要的内容,极具实用性。 除了标准德语,朗氏德汉双解词典收录的词目也包括日常口语词汇。词目的中文释义透彻明了,德语释义则更清楚、更准确地帮助读者理解其含义,有助于读者根据不同的情境选用正确的表达方式。此外,奥地利和瑞士德语所用的词汇同样受到了关注。本词典提供的数千例句精确详尽,典型的短语、构词以及造句方面的诸多范例简化了语言学习。作为补充,词典列举了词汇的复合及派生现象,有助于读者积极
《新编德汉词典》是一部中型综合性词典,主要供从事德语翻译与教学工作及学习德语的读俐使用。 本词典共收词条八万余条,大多是常用词汇,同时特别注意选收新词新语,包括百科性条目和常见的俚俗用语。词义力求全面完整,释义力求准确简明,并为读者提供必要的信息,如发音特殊的词加注国际音标,标明词语的使用地区和范围,注明文体色彩,说明用法和搭配关系,并编有例句,以便读者正确掌握词义及用法。
近30年来中国与德语国家在外交、经济、科学、技术、文化、教育等方面的交流不断发展和扩大,人员交往频繁。就宏观而言,语言不再是交流的一般性障碍;但人们在交谈或翻译过程中遇到汉语中的某些熟语,如谚语、成语、歇后语、惯用语、俗语或某些名言名句时,往往有拿捏不准、心里打鼓的感觉。谈话或做口头翻译或许可以采用“急就篇”,以转述的方法加以应对,而笔译时则不可投机取巧、避重就轻。尤其是当今熟语在跨文化交际和实际应用方面愈来愈显得重要,因此,人们颇需要-本专门的、内容较为丰富的汉语熟语德译词典,以备浏览、查阅或参考。 20世纪70年代末,编者在主持《新汉德词典》编写工作的“预热阶段”,曾与几位同事合编了一本小型的《汉德成语词典》(见“主要参考文献目录”),其中的绝大部分词条后来经过修改收人了《新
外教社于2001年从哈珀-柯林斯出版集团引进出版了柯林斯德英·英德、俄英·英俄、法英·英法、葡英·英葡、西英·英西和意英·英意等系列袖珍双语双向词典。该系列词典体积轻巧、查找方便,广受读者尤其是具有一定英语基础的小语种初学者的欢迎。为了给较高水平学习者提供收词更多、信息更全面的词典,外教社又引进了四本中阶双语双向词典:《柯林斯中阶德英·英德词典》、《柯林斯中阶法英·英法词典》、《柯林斯中阶西英·英西词典》、《柯林斯中阶意英·英意词典》。四部词典的收词、立目、配例均依据庞大的柯林斯语料库,与袖珍词典相比,中阶词典收词更广、释义更详尽、语法说明更系统。《柯林斯中阶德英·英德词典》德英双向,兼配德语语法,一书三用。适合以德语为第二外语的中等水平学习者使用。双向收词六万余条;新词新义收录全面;核
看图学德语单词,轻松又容易 16 大主题:本书共有 16 大主题,其下细分为 115 个小单元,共约 3,700个常用词汇。个主题精选德国景点、美食、节庆与名人等 12 个小单元,利用实景照片介绍单词。此外介绍 15 大类多元的日常生活主题,内容精彩丰富。 图解单词:针对各主题挑选实用的词汇,利用图画介绍单词,并同时标注中文解释,视图画大小,将单词排列于图画侧边或其下。 单词编号:每个单词编号均与该单元中的照片或插画相对应,用图像记忆法帮助读者学习更有效率。 MP3 轨数:对照本页标示的轨数选择光盘内附的MP3, 即可听到本单元的所有单词朗读。 延伸补充:补充跟该主题单元有关的延伸单词和信息,学习资讯一网打尽。 单词说明:在个主题“俯瞰德国”里,我们介绍德国特有的美食、节庆,以及人物等。为了让读者更深入了解节庆的历史源由与名人
看图学德语单词,轻松又容易 16 大主题:本书共有 16 大主题,其下细分为 115 个小单元,共约 3,700个常用词汇。个主题精选德国景点、美食、节庆与名人等 12 个小单元,利用实景照片介绍单词。此外介绍 15 大类多元的日常生活主题,内容精彩丰富。 图解单词:针对各主题挑选实用的词汇,利用图画介绍单词,并同时标注中文解释,视图画大小,将单词排列于图画侧边或其下。 单词编号:每个单词编号均与该单元中的照片或插画相对应,用图像记忆法帮助读者学习更有效率。 MP3 轨数:对照本页标示的轨数选择光盘内附的MP3, 即可听到本单元的所有单词朗读。 延伸补充:补充跟该主题单元有关的延伸单词和信息,学习资讯一网打尽。 单词说明:在个主题“俯瞰德国”里,我们介绍德国特有的美食、节庆,以及人物等。为了让读者更深入了解节庆的历史源由与名人
精选汉语单字及词目近4万条,内容涉及政治、经济、商贸、法律、科技及文化生活各个领域。 收录新增汉语习语及德语译法5000余条。 对德语释义中的一些重要语法作出标注。 中文部分加注汉语拼音,以方便德国人学习中文。
《精选英德汉?德英汉基础词典》源自德国PONS出版公司2010年版的《英德·德英基础词典》收词5万余条;结构清晰,短语多而实用,便于准确通览各词条不同释义及其在相应语境中的典型用法,英、德文例句的译文,更是多位学人反复推敲后的成果。
德语中有大量的词组,这些词组分为固定词组和自由词组。固定词组是因为它们具有结构固定和语义固定的特征。所谓结构固定是指其结构一般不能随意改变,一个固定词组中各个词之间的组合在形式上是固定不变的,各个词已融为一个整体;而语义固定是说大部分固定词组的意义并非是各个词义简单地相加,而是指由词组整体所表现出来的意义。自由词组则是根据表达的需要将某些词按语法规则临时组合的词组,这类词组中也有许多使用频率很高,有的也被视为是准固定词组。此外,还有功能动词结构。这些词组,特别是固定词组是德语词汇的重要组成部分,它们可使语言表达形象、生动、细腻,填补一般动词的表达空白,故学习和掌握德语词组对于德语的理解、表达和翻译都具有重要的意义。 为了满足广大德语学习者学习和掌握德语词组的需要,我们编写
《环境词典》以38000 个德文词条和数量更多的短语词汇覆盖了“环境”这一主题范围内所有重要领域。在搜集词汇时特别考虑到从环境角度看来关系重大的领域。在搜集词汇时特别考虑到从环境角度看来关系重大的领域,即:废物处理、预防、水、空气、土地、工业、交通、农业、规划、规章、监督以及生物、化学、物质、地理、政治、法律、经济等。此外,也收入大量属于环境技术方面的词汇。许多专业词汇和名称并非新出现的,如生物、化学或技术领域的一些词汇,但随着环境意识的日益增长,这些词汇却赋有了新的意义,因而对广大公众来说已变得十分重要。有鉴于此,本书收入了科学技术方面许多门类中的词汇。撰写者充分利用了来自行政部门、各部、公共机构、厂商以及科学出版物和其它可接触到的出版物(英文和德文)的大量原始资料。 从词典编纂
《环境词典》以38000 个德文词条和数量更多的短语词汇覆盖了“环境”这一主题范围内所有重要领域。在搜集词汇时特别考虑到从环境角度看来关系重大的领域。在搜集词汇时特别考虑到从环境角度看来关系重大的领域,即:废物处理、预防、水、空气、土地、工业、交通、农业、规划、规章、监督以及生物、化学、物质、地理、政治、法律、经济等。此外,也收入大量属于环境技术方面的词汇。许多专业词汇和名称并非新出现的,如生物、化学或技术领域的一些词汇,但随着环境意识的日益增长,这些词汇却赋有了新的意义,因而对广大公众来说已变得十分重要。有鉴于此,本书收入了科学技术方面许多门类中的词汇。撰写者充分利用了来自行政部门、各部、公共机构、厂商以及科学出版物和其它可接触到的出版物(英文和德文)的大量原始资料。 从词典编纂