《21世纪韩汉外来语词典》收词近三万条,涉及面广,常用词和新词多,新颖实用,对译与意译结合,精准明了,收词量的韩汉外来语词典,兼顾常用词与新词,新颖实用,释义准确,对译与意译结合,标注外来语词源,便于理解。
“中国文化百题”共四辑,每辑五十题,每题三分钟,全区码国际版/中德文双语解说和字幕,汇集中国文化精华,高清晰画面。
教材适合出国旅游学习、短期访问考察的人士使用。内容包含了日常生活中的语言和整个出国过程中遇到的各种情景的语言,如从上飞机开始,到住饭店、打出租车、购物、参观、买机票、回国等,同时配有多媒体软件、双语CD和MP3光盘等,使学习变得简单有效、方便生动,达到即学即用的目的,可使初学者快速具备语言交际能力。
扶贫开发事业是一项崇高而伟大的事业。经过多年有计划、有组织、大规模的减贫努力,中国农村扶贫开发取得了举世瞩目的成就,率先实现了联合国《千年发展目标》中贫困人口减半的指标,贫困地区经济实力增强,基础设施
《21世纪韩汉外来语词典》收词近三万条,涉及面广,常用词和新词多,新颖实用,对译与意译结合,精准明了,收词量的韩汉外来语词典,兼顾常用词与新词,新颖实用,释义准确,对译与意译结合,标注外来语词源,便于理解。
本学科特色与优势的核心就是“双语双文化”。延边大学地处中国东北,毗邻朝鲜、日本,使得本学科具备了兼具朝鲜(韩国)语言文化与中国语言文化或日本语言文化的双语双文化比较研究的优势。本学科大多数成员除了熟练掌握朝鲜语与汉语以外,还能比较熟练地使用日语或英语,形成了双语双文化或多语种多文化的科研优势。因此,本学科在外朝鲜·韩国语言文学研究领域具有跨语言、跨国界、跨意识形态的特殊科研优势。 同时,朝鲜·韩国语言文学学科在国际上的地位日趋
《微观经济学数字化学习教程》由
《英韩韩英词典》为英韩、韩英辞典的合订本,前半部分为英韩词典,增收了各个领域出现的新词、新义,收录了很多俚语、俗语;后半部分为韩英词典。
本系列由北京、韩国首尔、韩国成均馆、山东、北京外国语、解放军外国语学院、大连外国语学院、延边等国外多所高等院校的专家、学者共同编写。
“中国文化百题”共四辑,每辑五十题,每题三分钟,全区码国际版/中德文双语解说和字幕,汇集中国文化精华,高清晰画面。
本教材以日常生活和职场生活为主题,其目的就是帮助想要到韩国企业工作的学习者轻松地掌握日常工作情境中的会话技巧,处理在工作事务时可能遇到的各种基本问题。从这个角度上来说,它是一套内容实际、时代感鲜明且简单实用的商务韩国语初级人门教材。 本书具有以下特点: ,简单易学,便于入门。本教材从最基本的韩文发音和字母开始讲解,特别适用于零起点的学习者。 第二,贴近商务实际,实用性强。本教材由语音预备篇和25个围绕日常生活和职场生活的对话展开,内容从最简单自我介绍开始,逐步扩展到商务活动中的出差、访问、宣传产品等,整个学习过程以培养商务韩国语人才为前提。在必要的部分,还用中文对韩国商务活动礼仪和韩国企业文化等与商务有关的部分进行了介绍,帮助读者对韩国社会有更加深刻的了解,避免因不
《英韩韩英词典》为英韩、韩英辞典的合订本,前半部分为英韩词典,增收了各个领域出现的新词、新义,收录了很多俚语、俗语;后半部分为韩英词典。
“科学技术是生产力”,当今世界各国综合国力的竞争,其核心和关键在于知识创新和技术创新,以及高新技术产业化。科技创新越来越成为当今社会生产力的解放和发展的重要基础与标志,越来越决定着一个国家、一个民族的发展进程。 中韩两国建交已趋二十年,两国在科技及经贸领域的合作不断加强。中韩两国关系的扩大和发展,急需大量培养科技先锋队伍中通晓科技韩国语的人才。为此,编者撰写《科技韩国语(韩中双语版)》以供参考使用。、 编写《科技韩国语(韩中双语版)》,旨在给大专院校高年级学生、研究生及广大韩国语学习者提供方便,快捷有效地学习和掌握现代科技领域的韩国语。预期本教材对华人学韩国语及韩国人学中文,均能产生令人满意的学习功效。 本教材分、第二篇,篇为总论部分,分为2章,对科学及技术的涵义、分类、发展过
随着中韩关系全面深入的发展,中韩之间的文化交流与技术合作必将更加密切,人员的交往会越来越频繁。通常我们与韩国人的交往中,外来语是主要的语言障碍,给翻译和阅读都带来很大困难,尤其是化学化工领域。化学化工领域是出成果最多、技术进步最快的领域之一,也是所涉及的范围极广泛、与人们的日常生活关系最密切的领域之一。随着化学化工技术的不断发展,新的词汇也将不断出现,新的外来语也不断为人们所采用,这必然给相互交往带来更多的语言障碍。 因此,在长期从事翻译工作和科技情报工作中所积累的传统外来语的基础上,、参考了多种版本的韩国语词典、韩汉词典、英汉词典、日汉词典等前人的研究成果,精心编写了这部专门收入化学化工领域外来语的专业性工具书,旨在给广大读者提供一种收词较全面、使用更方便的专业工具
《中韩口译入门》以真实会议口译资料为基础,结合作者多年教学与实践经验编写而成。内容包括中韩口译常用语句、用法知识、会议口译进行的方式和步骤、口译趣闻、口译练习等等。真实性:《中韩口译入门》收录真实会议发言稿,学习者可以身临其境,进行中韩互译。全面性:《中韩口译入门》内容涉及政治、旅游、工业、经贸、文化等方方面面。合理性:《中韩口译入门》按照会议程序安排内容,实用有效。广泛性:《中韩口译入门》既可以作为韩语学习者的自学,也适合课堂教学使用。无论是韩语级学习者,还是口译从业人员,《中韩口译入门》都可以为他们指点迷津。
这部词典有如下几个特点: 1、收录词条量大。本词典在收录了所用现代韩国语基本词汇的基础之上,广采博取各个门类的标准用语以及外来语、新语、惯用语、成语等,含副词条在内,词目共达十八万余条,是迄今收词量、广泛适用性的韩汉对译词典。 2、揭示汉字词源。在韩国语中,历史上源于汉语的词汇成多数。为便于读者学习和研究3起见,本词典对凡是有源可考的汉字词以及混合词中的汉字词素,都一一注明其汉字字源。 3、标明语音变化。在语音方面,本词典除了在词目中用长音符号“:”标明了应发长音的音节之外,还特别注明了该词在口语中的实际发音变化——包括有规律的语音变化和无规律可循的特殊语音变化——以利于读者掌握地道的韩国语口语,从而强化了词典的音韵学功能。 4、分析单词结构。对于多词素单词,本词典都在词目中
《中韩口译入门》以真实会议口译资料为基础,结合作者多年教学与实践经验编写而成。内容包括中韩口译常用语句、用法知识、会议口译进行的方式和步骤、口译趣闻、口译练习等等。真实性:《中韩口译入门》收录真实会议发言稿,学习者可以身临其境,进行中韩互译。全面性:《中韩口译入门》内容涉及政治、旅游、工业、经贸、文化等方方面面。合理性:《中韩口译入门》按照会议程序安排内容,实用有效。广泛性:《中韩口译入门》既可以作为韩语学习者的自学教材,也适合课堂教学使用。无论是韩语初中级学习者,还是口译从业人员,《中韩口译入门》都可以为他们指点迷津。 《中韩口译入门》配有MP3光盘一张,由韩籍专家和中国播音员共同朗读,发音纯正地道。